Home Master Index
←Prev   Matthew 27:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ ⸀δὲ ἔφη· Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· Σταυρωθήτω.
Greek - Transliteration via code library   
o rde ephe* Ti gar kakon epoiesen; oi de perissos ekrazon legontes* Staurotheto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicunt omnes crucifigatur ait illis praeses quid enim mali fecit at illi magis clamabant dicentes crucifigatur

King James Variants
American King James Version   
And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
King James 2000 (out of print)   
And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Authorized (King James) Version   
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
New King James Version   
Then the governor said, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, saying, “Let Him be crucified!”
21st Century King James Version   
And the governor said, “Why, what evil hath he done?” But they cried out the more, saying, “Let him be crucified!”

Other translations
American Standard Version   
And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
Aramaic Bible in Plain English   
The Governor said to them, “What evil has he done”, but increasingly, they cried out and they said, “Let him be crucified!.”
Darby Bible Translation   
And the governor said, What evil then has he done? But they cried more than ever, saying, Let him be crucified.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The governor said to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying: Let him be crucified.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
God's Word   
Pilate asked, "Why? What has he done wrong?" But they began to shout loudly, "He should be crucified!"
Holman Christian Standard Bible   
Then he said, "Why? What has He done wrong?" But they kept shouting, "Crucify Him!" all the more.
International Standard Version   
He asked, "What has he done wrong?" But they kept shouting louder and louder, "Let him be crucified!"
NET Bible   
He asked, "Why? What wrong has he done?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"
New American Standard Bible   
And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!"
New International Version   
"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
New Living Translation   
"Why?" Pilate demanded. "What crime has he committed?" But the mob roared even louder, "Crucify him!"
Webster's Bible Translation   
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Weymouth New Testament   
"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they kept on furiously shouting, "Let him be crucified!"
The World English Bible   
But the governor said, "Why? What evil has he done?" But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!"
EasyEnglish Bible   
So Pilate said, ‘Why should I kill him? What bad things has he done?’ But the people shouted even louder, ‘Kill him on a cross!’
Young‘s Literal Translation   
And the governor said, `Why, what evil did he?' and they were crying out the more, saying, `Let be crucified.'
New Life Version   
Then Pilate said, “Why, what bad thing has He done?” But they cried out all the more, “Nail Him to a cross!”
Revised Geneva Translation   
Then the governor said, “But what evil has he done?” Then they cried all the more, saying, “Let Him be crucified!”
The Voice Bible   
Pilate: Why? What crime has this man committed? Crowd (responding with a shout): Crucify Him!
Living Bible   
“Why?” Pilate demanded. “What has he done wrong?” But they kept shouting, “Crucify! Crucify!”
New Catholic Bible   
He asked, “Why? What evil has he done?” But they only screamed all the louder, “Let him be crucified!”
Legacy Standard Bible   
And he said, “Why, what evil did He do?” But they were crying out all the more, saying, “Let Him be crucified!”
Jubilee Bible 2000   
And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Christian Standard Bible   
Then he said, “Why? What has he done wrong?” But they kept shouting all the more, “Crucify him!”
Amplified Bible © 1954   
They all replied, Let Him be crucified! And he said, Why? What has He done that is evil? But they shouted all the louder, Let Him be crucified!
New Century Version   
Pilate asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted louder, “Crucify him!”
The Message   
He objected, “But for what crime?” But they yelled all the louder, “Nail him to a cross!”
Evangelical Heritage Version ™   
But the governor said, “Why? What has he done wrong?” But they kept shouting even louder: “Crucify him!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Pilate · asked, “But what crime has he committed?” But they shouted all the louder, “Crucify him!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he asked, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
New Matthew Bible   
Then said the governor, What evil has he done? And they cried out all the more, saying, Let him be crucified!
Good News Translation®   
But Pilate asked, “What crime has he committed?” Then they started shouting at the top of their voices: “Crucify him!”
Wycliffe Bible   
The justice saith to them, What evil hath he done? And they cried more, and said, Be he crucified.
New Testament for Everyone   
“Why?” asked Pilate. “What’s he done wrong?” But they shouted all the louder, “Let him be crucified!”
Contemporary English Version   
Pilate answered, “But what crime has he done?” “Nail him to a cross!” they yelled even louder.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified.”
J.B. Phillips New Testament   
“Have him crucified!” they all cried. At this Pilate said, “Why, what is his crime?” But their voices rose to a roar, “Have him crucified!” When Pilate realised that nothing more could be done but that there would soon be a riot, he took a bowl of water and washed his hands before the crowd, saying, “I take no responsibility for the death of this man. You must see to that yourselves.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he asked, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he asked, ‘Why, what evil has he done?’ But they shouted all the more, ‘Let him be crucified!’
Common English Bible © 2011   
But he said, “Why? What wrong has he done?” They shouted even louder, “Crucify him!”
Amplified Bible © 2015   
And he said, “Why, what has He done that is evil?” But they continued shouting all the louder, “Let Him be crucified!”
English Standard Version Anglicised   
And he said, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
New American Bible (Revised Edition)   
But he said, “Why? What evil has he done?” They only shouted the louder, “Let him be crucified!”
New American Standard Bible   
But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “Crucify Him!”
The Expanded Bible   
Pilate asked, “Why? What ·wrong [crime; evil] has he done?” But they shouted louder, “Crucify him!”
Tree of Life Version   
But Pilate said, “Why? What evil has He done?” But they kept shouting all the more, saying, “Let Him be executed!”
Revised Standard Version   
And he said, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified.”
New International Reader's Version   
“Why? What wrong has he done?” asked Pilate. But they shouted even louder, “Crucify him!”
BRG Bible   
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Complete Jewish Bible   
When he asked, “Why? What crime has he committed?” they shouted all the louder, “Put him to death on the stake!”
Worldwide English (New Testament)   
The ruler said, `What wrong thing has he done?' But they shouted even more, `Nail him to a cross!'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he asked, ‘Why, what evil has he done?’ But they shouted all the more, ‘Let him be crucified!’
Orthodox Jewish Bible   
But Pilate said, Why? What rah (evil) has he done? But they kept shouting all the more, saying, Let him be hanged on HAETZ!
Names of God Bible   
Pilate asked, “Why? What has he done wrong?” But they began to shout loudly, “He should be crucified!”
Modern English Version   
The governor said, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, “Let Him be crucified!”
Easy-to-Read Version   
Pilate asked, “Why do you want me to kill him? What wrong has he done?” But they shouted louder, “Kill him on a cross!”
International Children’s Bible   
Pilate asked, “Why do you want me to kill him? What wrong has he done?” But they shouted louder, “Kill him on a cross!”
Lexham English Bible   
And he said, “Why? What wrong has he done?” But they began to shout even louder, saying, “Let him be crucified!”
New International Version - UK   
‘Why? What crime has he committed?’ asked Pilate. But they shouted all the louder, ‘Crucify him!’
Disciples Literal New Testament   
But the one said, “What indeed did He do wrong?” But the ones were crying out even more, saying, “Let Him be crucified!”