tunc milites praesidis suscipientes Iesum in praetorio congregaverunt ad eum universam cohortem
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole garrison around Him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto Him the whole detachment of soldiers.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band.
Then the soldiers of the Governor led Yeshua to the Praetorium, and they gathered the whole regiment around him.
Then the soldiers of the governor, having taken Jesus with them to the praetorium, gathered against him the whole band,
Then the soldiers of the governor taking Jesus into the hall, gathered together unto him the whole band;
Then the soldiers of the governor took Jesus into the palace, and gathered unto him the whole band.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole battalion before him.
Then the governor's soldiers took Jesus into the palace and gathered the whole troop around him.
Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him.
Then the governor's soldiers took Jesus into the imperial headquarters and gathered the whole company of soldiers around him.
Then the governor's soldiers took Jesus into the governor's residence and gathered the whole cohort around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.
Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him.
Some of the governor's soldiers took Jesus into their headquarters and called out the entire regiment.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers.
Then the Governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and called together the whole battalion to make sport of Him.
Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
Then Pilate's soldiers took Jesus into the yard of the ruler's house. All the other soldiers in their group were there.
then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band;
Then the soldiers of Pilate took Jesus into a large room. A big group of soldiers gathered around Him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall and gathered the whole band around Him.
The governor’s soldiers took Jesus into a great hall, gathered a great crowd,
But first they took him into the armory and called out the entire contingent.
Then the governor’s soldiers took Jesus inside the praetorium and gathered the whole cohort around him.
Then when the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, they gathered the whole Roman cohort around Him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall and gathered unto him the whole band of soldiers.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence and gathered the whole company around him.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the palace, and they gathered the whole battalion about Him.
The governor’s soldiers took Jesus into the governor’s palace, and they all gathered around him.
The soldiers assigned to the governor took Jesus into the governor’s palace and got the entire brigade together for some fun. They stripped him and dressed him in a red robe. They plaited a crown from branches of a thornbush and set it on his head. They put a stick in his right hand for a scepter. Then they knelt before him in mocking reverence: “Bravo, King of the Jews!” they said. “Bravo!” Then they spit on him and hit him on the head with the stick. When they had had their fun, they took off the robe and put his own clothes back on him. Then they proceeded out to the crucifixion.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole cohort of soldiers around him.
Then the governor’s soldiers · took · Jesus into the praetorium and gathered the entire garrison around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him.
Then the governor’s soldiers took Jesus to the common hall, and gathered to him the whole company of soldiers.
Then Pilate's soldiers took Jesus into the governor's palace, and the whole company gathered around him.
Then [the] knights of the justice [Then knights of the president] took Jesus in the moot hall, and gathered to him all the company of knights.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the barracks, and gathered the whole regiment together.
The governor's soldiers led Jesus into the fortress and brought together the rest of the troops.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the praetorium, and they gathered the whole battalion before him.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s palace and collected the whole guard around him. There they stripped him and put a scarlet cloak upon him. They twisted some thorn-twigs into a crown and put it on his head and put a stick into his right hand. They bowed low before him and jeered at him with the words, “Hail, your majesty, king of the Jews!” Then they spat on him, took the stick and hit him on the head with it. And when they had finished their fun, they stripped the cloak off again, put his own clothes upon him and led him off for crucifixion.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him.
The governor’s soldiers took Jesus into the governor’s house, and they gathered the whole company of soldiers around him.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and they gathered the whole Roman cohort around Him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's headquarters, and they gathered the whole battalion before him.
Then the soldiers of the governor took Jesus inside the praetorium and gathered the whole cohort around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort to Him.
The governor’s soldiers took Jesus into the ·governor’s palace [fortress; headquarters; L Praetorium], and ·they all gathered around him [or the whole regiment/company/cohort was assembled; C a cohort was about five hundred soldiers; here it may mean those of the cohort on duty].
Then the governor’s soldiers took Yeshua into the Praetorium and gathered the whole cohort around Him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the praetorium, and they gathered the whole battalion before him.
The governor’s soldiers took Jesus into the palace, which was called the Praetorium. All the rest of the soldiers gathered around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
The governor’s soldiers took Yeshua into the headquarters building, and the whole battalion gathered around him.
Then Pilate's soldiers took Jesus to a room. They called all the soldiers together.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole cohort around him.
Then the soldiers of the Governor took him into the praetorium and gathered the whole cohort against Rebbe, Melech HaMoshiach. [TEHILLIM 2:1]
Then the governor’s soldiers took Yeshua into the palace and gathered the whole troop around him.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole detachment of soldiers before Him.
Then Pilate’s soldiers took Jesus into the governor’s palace. All the soldiers gathered around him.
Pilate’s soldiers took Jesus into the governor’s palace. All the soldiers gathered around Jesus.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s residence and gathered the whole cohort to him.
Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers round him.
Then the soldiers of the governor, having taken Jesus into the Praetorium, gathered the whole [Roman] cohort to Him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!