Iesus autem iterum clamans voce magna emisit spiritum
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up his spirit.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
Jesus, when He had cried out again with a loud voice, yielded up the ghost.
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
But Yeshua cried again with a loud voice, and his Spirit departed.
And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost.
And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost.
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
Then Jesus loudly cried out once again and gave up his life.
Jesus shouted again with a loud voice and gave up His spirit.
Then Jesus cried out with a loud voice again and died.
Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, expired.
But Jesus uttered another loud cry and then yielded up His spirit.
Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
Then Jesus shouted again with a loud voice, and after that he died.
And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
Then Jesus gave another loud cry and gave up His spirit and died.
Then Jesus cried again with a loud voice; and gave up the ghost.
And then Jesus cried out once more, loudly, and then He breathed His last breath.
Then Jesus shouted out again, dismissed his spirit, and died.
Then Jesus again cried out in a loud voice and gave up his spirit.
And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
But Jesus, when he had cried again with a loud voice, gave up the spirit.
But Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
And Jesus cried again with a loud voice and gave up His spirit.
But Jesus cried out again in a loud voice and died.
But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.
After Jesus cried out again with a loud voice, he gave up his spirit.
· And Jesus cried out again in a loud voice and gave up his spirit.
Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.
Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up the spirit.
Jesus again gave a loud cry and breathed his last.
Forsooth Jesus again cried with a great voice, and gave up the ghost. [Forsooth Jesus again crying with a great voice, sent out the spirit.]
But Jesus shouted out loudly one more time, and then breathed his last gasp.
Once again Jesus shouted, and then he died.
And Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.
Some of those who were standing there heard these words which Jesus spoke in Aramaic—Eli (or Eloi), Eli lama sabachthani?, and said, “This man is calling for Elijah!” And one of them ran off and fetched a sponge, soaked it in vinegar and put it on a long stick and held it up for him to drink. But the others said, “Let him alone! Let’s see if Elijah will come and save him.” But Jesus gave one more great cry, and died.
Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.
Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.
Again Jesus cried out with a loud shout. Then he died.
And Jesus cried out again with a loud [agonized] voice, and gave up His spirit [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
But Jesus cried out again in a loud voice, and gave up his spirit.
And Jesus cried out again with a loud voice, and gave up His spirit.
But Jesus cried out again in a loud voice and ·died [L released his spirit].
And Yeshua cried out again with a loud voice and gave up His spirit.
And Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.
After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
But Yeshua, again crying out in a loud voice, yielded up his spirit.
Jesus called out loud again. Then he died.
Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.
And Rebbe, Melech HaMoshiach cried out again with a loud voice, and dismissed his ruach.
Then Yeshua loudly cried out once again and gave up his life.
And Jesus, when He had cried out again with a loud voice, released His spirit.
Again Jesus cried out loudly and then died.
Again Jesus cried out in a loud voice. Then he died.
And Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
And Jesus, again having cried-out with a loud voice, let His spirit go.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!