Home Master Index
←Prev   Matthew 4:16   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν ⸀σκοτίᾳ ⸂φῶς εἶδεν⸃ μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς.
Greek - Transliteration via code library   
o laos o kathemenos en rskotia [?]phos eiden[?] mega, kai tois kathemenois en khora kai skia thanatou phos aneteilen autois.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis

King James Variants
American King James Version   
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
King James 2000 (out of print)   
The people who sat in darkness saw great light; and to them who sat in the region and shadow of death, light is sprung up.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Authorized (King James) Version   
the people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
New King James Version   
The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned.”
21st Century King James Version   
the people who sat in darkness saw a great Light; and to them that sat in the region and shadow of death, Light has sprung up.”

Other translations
American Standard Version   
The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
Aramaic Bible in Plain English   
“The people who sat in the darkness have seen The Great Light, and those who were sitting in the region and in the shadow of death, to them The Light has dawned.”
Darby Bible Translation   
the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in the country and shadow of death, to them has light sprung up.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The people that sat in darkness, hath seen great light: and to them that sat in the region of the shadow of death, light is sprung up.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The people which sat in darkness Saw a great light, And to them which sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
English Standard Version Journaling Bible   
the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.”
God's Word   
The people who lived in darkness have seen a bright light. A light has risen for those who live in a land overshadowed by death."
Holman Christian Standard Bible   
The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the shadowland of death, light has dawned.
International Standard Version   
The people living in darkness have seen a great light, and for those living in the land and shadow of death, a light has risen."
NET Bible   
the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned."
New American Standard Bible   
"THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED."
New International Version   
the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
New Living Translation   
the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined."
Webster's Bible Translation   
The people who sat in darkness, saw great light; and to them who sat in the region and shades of death, light hath arisen.
Weymouth New Testament   
The people who were dwelling in darkness have seen a brilliant light; and on those who were dwelling in the region of the shadow of death, on them light has dawned."
The World English Bible   
the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned."
EasyEnglish Bible   
They are like people who are living in the dark. They live in the shadow which death brings. God will send a light to shine on them.’
Young‘s Literal Translation   
the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.'
New Life Version   
The people who sat in darkness saw a great light. Light did shine on those in the land who were near death.”
Revised Geneva Translation   
The people who sat in darkness, saw great light. And to those who sat in the region and shadow of death, light is risen up.”
The Voice Bible   
In these places, the people who had been living in darkness saw a great light. The light of life will overtake those who dwelt in the shadowy darkness of death.
Living Bible   
“The land of Zebulun and the land of Naphtali, beside the lake, and the countryside beyond the Jordan River, and Upper Galilee where so many foreigners live—there the people who sat in darkness have seen a great Light; they sat in the land of death, and the Light broke through upon them.”
New Catholic Bible   
The people who lived in darkness have seen a great light, and for those who dwell in a land darkened by the shadow of death light has dawned.”
Legacy Standard Bible   
The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
Jubilee Bible 2000   
the people who sat in darkness saw great light, and to those who sat in the region and shadow of death, light is sprung up.
Christian Standard Bible   
The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.
Amplified Bible © 1954   
The people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.
New Century Version   
These people who live in darkness will see a great light. They live in a place covered with the shadows of death, but a light will shine on them.” Isaiah 9:1–2
The Message   
When Jesus got word that John had been arrested, he returned to Galilee. He moved from his hometown, Nazareth, to the lakeside village Capernaum, nestled at the base of the Zebulun and Naphtali hills. This move completed Isaiah’s revelation: Land of Zebulun, land of Naphtali, road to the sea, over Jordan, Galilee, crossroads for the nations. People sitting out their lives in the dark saw a huge light; Sitting in that dark, dark country of death, they watched the sun come up. This Isaiah-prophesied revelation came to life in Galilee the moment Jesus started preaching. He picked up where John left off: “Change your life. God’s kingdom is here.”
Evangelical Heritage Version ™   
the people dwelling in darkness have seen a great light, and on those dwelling in the region and the shadow of death a light has dawned.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
the people · living in darkness have seen a great light, and on those living in the region and shadow of death, a light has dawned.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.”
New Matthew Bible   
the people who sat in darkness saw great light, and to those who sat in the region and shadow of death, light has begun to shine.
Good News Translation®   
The people who live in darkness will see a great light. On those who live in the dark land of death the light will shine.”
Wycliffe Bible   
the people that walked in darknesses saw great light [the people that dwelt in darknesses saw great light], and while men sat in the country of [the] shadow of death, light arose to them [light is sprung to them].
New Testament for Everyone   
the people who sat in the dark saw a great light; light dawned on those who sat in the shadowy land of death.
Contemporary English Version   
Although your people live in darkness, they will see a bright light. Although they live in the shadow of death, a light will shine on them.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.”
J.B. Phillips New Testament   
Now when Jesus heard that John had been arrested he went back to Galilee. He left Nazareth and came to live in Capernaum, a lake-side town in the Zebulun-Naphtali territory. In this way Isaiah’s prophecy came true: ‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles: the people who sat in darkness saw a great light, and upon those who sat in the region and shadow of death, light has dawned’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.’
Common English Bible © 2011   
the people who lived in the dark have seen a great light, and a light has come upon those who lived in the region and in shadow of death.
Amplified Bible © 2015   
“The people who were sitting (living) in [spiritual] darkness have seen a great Light, And for those who were sitting (living) in the land and shadow of [spiritual and moral] death, Upon them a Light has dawned.”
English Standard Version Anglicised   
the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.”
New American Bible (Revised Edition)   
the people who sit in darkness have seen a great light, on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen.”
New American Standard Bible   
The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
The Expanded Bible   
These people who ·live [dwell; sit] in darkness ·will see [L have seen] a great light. And on those ·living [dwelling; sitting] in ·a place covered with the shadows of death [a land overshadowed by death; L a/the region and shadow of death], a light ·will shine [L has dawned] on them [Is. 9:1–2].”
Tree of Life Version   
the people sitting in darkness have seen a great light, and those sitting in the region and shadow of death, on them a light has dawned.”
Revised Standard Version   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.”
New International Reader's Version   
The people who are now living in darkness have seen a great light. They are now living in a very dark land. But a light has shined on them.” (Isaiah 9:1,2)
BRG Bible   
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Complete Jewish Bible   
the people living in darkness have seen a great light; upon those living in the region, in the shadow of death, light has dawned.”
Worldwide English (New Testament)   
And he said, `The people who lived in darkness have seen a great Light. Light has come to those who lived in a land covered by the dark shadow of death.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.’
Orthodox Jewish Bible   
the people sitting in CHOSHECH RAU OHR GADOL (darkness saw a great light), YOSHVEI V’ERETZ TZALMAVET (the ones living in the land of the shadow of death), a light has dawned among them.
Names of God Bible   
The people who lived in darkness have seen a bright light. A light has risen for those who live in a land overshadowed by death.”
Modern English Version   
The people who sat in darkness saw great light. And on those who sat in the land of the shadow of death, light has dawned.”
Easy-to-Read Version   
The people who live in spiritual darkness have seen a great light. The light has shined for those who live in the land that is as dark as a grave.”
International Children’s Bible   
These people who live in darkness will see a great light. They live in a place that is very dark. But a light will shine on them.” Isaiah 9:1-2
Lexham English Bible   
the people who sit in darkness have seen a great light, and the ones who sit in the land and shadow of death, a light has dawned on them.”
New International Version - UK   
the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.’
Disciples Literal New Testament   
the people sitting in darkness saw a great Light. And for the ones sitting in the region and shadow of death, a Light rose for them” [Isa 9:1-2].