Home Master Index
←Prev   Matthew 5:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
Greek - Transliteration via code library   
khairete kai agalliasthe, oti o misthos umon polus en tois ouranois* outos gar edioxan tous prophetas tous pro umon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos

King James Variants
American King James Version   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
King James 2000 (out of print)   
Rejoice, and be exceedingly glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets who were before you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
Authorized (King James) Version   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
New King James Version   
Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
21st Century King James Version   
Rejoice and be exceeding glad, for great is your reward in Heaven; for so persecuted they the prophets who were before you.

Other translations
American Standard Version   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.
Aramaic Bible in Plain English   
Then rejoice and triumph, because your reward is great in Heaven, for just so they persecuted The Prophets who were before you.
Darby Bible Translation   
Rejoice and exult, for your reward is great in the heavens; for thus have they persecuted the prophets who were before you.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
English Standard Version Journaling Bible   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
God's Word   
Rejoice and be glad because you have a great reward in heaven! The prophets who lived before you were persecuted in these ways.
Holman Christian Standard Bible   
Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
International Standard Version   
Rejoice and be extremely glad, because your reward in heaven is great! That's how they persecuted the prophets who came before you."
NET Bible   
Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
New American Standard Bible   
"Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
New International Version   
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
New Living Translation   
Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
Webster's Bible Translation   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so they persecuted the prophets who were before you.
Weymouth New Testament   
Be joyful and triumphant, because your reward is great in the Heavens; for so were the Prophets before you persecuted.
The World English Bible   
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
EasyEnglish Bible   
God is preparing many good things for you in heaven. So you should be very happy when people do these bad things to any of you. People did these same things to God's prophets who lived long ago.’
Young‘s Literal Translation   
rejoice ye and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus did they persecute the prophets who were before you.
New Life Version   
Be glad and full of joy because your reward will be much in heaven. They made it very hard for the early preachers who lived a long time before you.
Revised Geneva Translation   
“Rejoice and be glad! For great is your reward in Heaven! For so they persecuted the Prophets who were before you.
The Voice Bible   
But when this happens, rejoice. Be glad. Remember that God’s prophets have been persecuted in the past. And know that in heaven, you have a great reward.
Living Bible   
Be happy about it! Be very glad! for a tremendous reward awaits you up in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted too.
New Catholic Bible   
Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. In the same manner, they persecuted the prophets who preceded you.
Legacy Standard Bible   
Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Jubilee Bible 2000   
Rejoice and be exceeding glad, for great is your reward in the heavens; for so they persecuted the prophets who were before you.
Christian Standard Bible   
Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
Amplified Bible © 1954   
Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you.
New Century Version   
Rejoice and be glad, because you have a great reward waiting for you in heaven. People did the same evil things to the prophets who lived before you.
The Message   
“Not only that—count yourselves blessed every time people put you down or throw you out or speak lies about you to discredit me. What it means is that the truth is too close for comfort and they are uncomfortable. You can be glad when that happens—give a cheer, even!—for though they don’t like it, I do! And all heaven applauds. And know that you are in good company. My prophets and witnesses have always gotten into this kind of trouble.
Evangelical Heritage Version ™   
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven. In fact, that is how they persecuted the prophets who were before you.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Rejoice and be very glad because · your reward is great in · heaven; for that is how they persecuted the prophets who were before you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
New Matthew Bible   
Rejoice and be glad, for great is your reward in heaven. For in the same way they persecuted the prophets that were before your days.
Good News Translation®   
Be happy and glad, for a great reward is kept for you in heaven. This is how the prophets who lived before you were persecuted.
Wycliffe Bible   
Joy ye, and be ye glad [full out], for your meed is plenteous in heavens; for so they have pursued the prophets also that were before you.
New Testament for Everyone   
Celebrate and rejoice: there’s a great reward for you in heaven. That’s how they persecuted the prophets who went before you.”
Contemporary English Version   
Be happy and excited! You will have a great reward in heaven. People did these same things to the prophets who lived long ago.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.
J.B. Phillips New Testament   
Then he began his teaching by saying to them, “How happy are the humble-minded, for the kingdom of Heaven is theirs! “How happy are those who know what sorrow means for they will be given courage and comfort! “Happy are those who claim nothing, for the whole earth will belong to them! “Happy are those who are hungry and thirsty for goodness, for they will be fully satisfied! “Happy are the merciful, for they will have mercy shown to them! “Happy are the utterly sincere, for they will see God! “Happy are those who make peace, for they will be sons of God! “Happy are those who have suffered persecution for the cause of goodness, for the kingdom of Heaven is theirs! “And what happiness will be yours when people blame you and ill-treat you and say all kinds of slanderous things against you for my sake! Be glad then, yes, be tremendously glad—for your reward in Heaven is magnificent. They persecuted the prophets before your time in exactly the same way.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Common English Bible © 2011   
Be full of joy and be glad, because you have a great reward in heaven. In the same way, people harassed the prophets who came before you.
Amplified Bible © 2015   
Be glad and exceedingly joyful, for your reward in heaven is great [absolutely inexhaustible]; for in this same way they persecuted the prophets who were before you.
English Standard Version Anglicised   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
New American Bible (Revised Edition)   
Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.
New American Standard Bible   
Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in this same way they persecuted the prophets who were before you.
The Expanded Bible   
Rejoice and be glad, because you have a great reward in heaven. ·People did the same evil things to [L They likewise persecuted] the prophets who lived before you.
Tree of Life Version   
Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great! For in the same way they persecuted the prophets who were before you.”
Revised Standard Version   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.
New International Reader's Version   
Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.
BRG Bible   
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
Complete Jewish Bible   
Rejoice, be glad, because your reward in heaven is great — they persecuted the prophets before you in the same way.
Worldwide English (New Testament)   
Be happy and glad because God will be good to you in heaven. In the same way people troubled the prophets before your time.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Orthodox Jewish Bible   
Have simcha (joy) and lev sameach (glad heart), for your sachar (reward) is great in Shomayim, for thus they persecuted the Neviim before you.
Names of God Bible   
Rejoice and be glad because you have a great reward in heaven! The prophets who lived before you were persecuted in these ways.
Modern English Version   
Rejoice and be very glad, because great is your reward in heaven, for in this manner they persecuted the prophets who were before you.
Easy-to-Read Version   
Be happy about it. Be very glad because you have a great reward waiting for you in heaven. People did these same bad things to the prophets who lived before you.
International Children’s Bible   
Rejoice and be glad. You have a great reward waiting for you in heaven. People did the same evil things to the prophets who lived before you.
Lexham English Bible   
Rejoice and be glad, because your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets before you.
New International Version - UK   
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Disciples Literal New Testament   
Be rejoicing and be overjoyed, because your reward is great in the heavens. For in this manner they persecuted the prophets before you.