audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudicio
You have heard that it was said of them of old time, You shall not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment:
You have heard that it was said by them of old time, You shall not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
“Ye have heard that it was said by them of old, ‘Thou shalt not kill,’ and ‘Whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.’
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
You have heard that it was said to the ancients, “Do not murder, and whoever murders is condemned to judgment.”
Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill; but whosoever shall kill shall be subject to the judgment.
You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
"You have heard that it was said to your ancestors, 'Never murder. Whoever murders will answer for it in court.'
"You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
"You have heard that it was told those who lived long ago, 'You are not to commit murder,' and, 'Whoever murders will be subject to punishment.'
"You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.'
"You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER ' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.'
"You have heard that it was said to the people long ago, 'You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
"You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill, shall be in danger of the judgment:
"You have heard that it was said to the ancients, 'Thou shalt not commit murder', and whoever commits murder will be answerable to the magistrate.
"You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
Jesus then said, ‘You know the rule that God gave to your ancestors: “You must not kill anyone. Any person who does kill someone will stand in front of a judge. The judge will punish him because he has done a wrong thing.”
`Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;
“You have heard that men were told long ago, ‘You must not kill another person. If someone does kill, he will be guilty and will be punished for his wrong-doing.’
“You have heard that it was said to those of the old time, ‘You shall not murder’. For whoever murders shall be culpable of judgment.
As you know, long ago God instructed Moses to tell His people, “Do not murder; those who murder will be judged and punished.”
“Under the laws of Moses the rule was, ‘If you murder, you must die.’
“You have heard that your ancestors were told: ‘You shall not kill, and anyone who kills will be subject to judgment.’
“You have heard that the ancients were told, ‘You shall not murder’ and ‘Whoever murders shall be guilty before the court.’
Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not commit murder, and whosoever shall commit murder shall be guilty of the judgment;
“You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
You have heard that it was said to the men of old, You shall not kill, and whoever kills shall be liable to and unable to escape the punishment imposed by the court.
“You have heard that it was said to our people long ago, ‘You must not murder anyone. Anyone who murders another will be judged.’
“You’re familiar with the command to the ancients, ‘Do not murder.’ I’m telling you that anyone who is so much as angry with a brother or sister is guilty of murder. Carelessly call a brother ‘idiot!’ and you just might find yourself hauled into court. Thoughtlessly yell ‘stupid!’ at a sister and you are on the brink of hellfire. The simple moral fact is that words kill.
“You have heard that it was said to people long ago, ‘You shall not murder, and whoever murders will be subject to judgment.’
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder,’ and, ‘whoever murders will be liable to judgment.’
“You have heard that it was said to those of ancient times, ‘You shall not murder’; and ‘whoever murders shall be liable to judgment.’
You have heard how it was said to the people of the old time, You shall not kill. For whosoever kills will be liable to judgment.
“You have heard that people were told in the past, ‘Do not commit murder; anyone who does will be brought to trial.’
Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to the doom [shall be guilty of doom].
“You heard that it was said to the ancient people, ‘You shall not murder’; and anyone who commits murder shall be liable to judgment.
You know our ancestors were told, “Do not murder” and “A murderer must be brought to trial.”
“You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.’
“You have heard that it was said to the people in the old days, ‘You shall not murder’, and anyone who does must stand his trial. But I say to you that anyone who is angry with his brother must stand his trial; anyone who contemptuously calls his brother a fool must face the supreme court; and anyone who looks on his brother as a lost soul is himself heading straight for the fire of destruction.
“You have heard that it was said to those of ancient times, ‘You shall not murder,’ and ‘whoever murders shall be liable to judgment.’
‘You have heard that it was said to those of ancient times, “You shall not murder”; and “whoever murders shall be liable to judgement.”
“You have heard that it was said to those who lived long ago, Don’t commit murder, and all who commit murder will be in danger of judgment.
“You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not murder,’ and ‘Whoever murders shall be guilty before the court.’
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgement.’
“You have heard that it was said to your ancestors, ‘You shall not kill; and whoever kills will be liable to judgment.’
“You have heard that the ancients were told, ‘You shall not murder,’ and ‘Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
“You have heard that it was said to ·our people long ago [our ancestors; the ancients], ‘You ·must [L shall] not murder [Ex. 20:13; Deut. 5:17]. Anyone who murders another will be ·judged [subject to judgment].’
“You have heard it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever commits murder shall be subject to judgment.’
“You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.’
“You have heard what was said to people who lived long ago. They were told, ‘Do not commit murder. (Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
“You have heard that our fathers were told, ‘Do not murder,’ and that anyone who commits murder will be subject to judgment.
`You have heard this said to men long ago, "Do not kill. Anyone who kills will be judged in court."
‘You have heard that it was said to those of ancient times, “You shall not murder”; and “whoever murders shall be liable to judgement.”
You have heard that it was said to the ancients, LO TIRTZACH (Do not murder, SHEMOT 20:13; DEVARIM 5:17), and every rotzeach (murderer) shall be liable before the Bet Din (Court).
“You have heard that it was said to your ancestors, ‘Never murder. Whoever murders will answer for it in court.’
“You have heard that it was said by the ancients, ‘You shall not murder,’ and ‘Whoever murders shall be in danger of the judgment.’
“You have heard that it was said to our people long ago, ‘You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.’
“You have heard that it was said to our people long ago, ‘You must not murder anyone. Anyone who murders another will be judged.’
“You have heard that it was said to the people of old, ‘Do not commit murder,’ and ‘whoever commits murder will be subject to judgment.’
‘You have heard that it was said to the people long ago, “You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.”
“You heard that it was said to the ancient ones, ‘You shall not murder’, and ‘Whoever murders shall be liable to the judgment’.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!