Home Master Index
←Prev   Matthew 5:26   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.
Greek - Transliteration via code library   
amen lego soi, ou me exelthes ekeithen eos an apodos ton eskhaton kodranten.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrantem

King James Variants
American King James Version   
Truly I say to you, You shall by no means come out there, till you have paid the uttermost farthing.
King James 2000 (out of print)   
Verily I say unto you, you shall by no means come out of there, till you have paid the last penny.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
Authorized (King James) Version   
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
New King James Version   
Assuredly, I say to you, you will by no means get out of there till you have paid the last penny.
21st Century King James Version   
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence until thou hast paid the uttermost farthing.

Other translations
American Standard Version   
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
Aramaic Bible in Plain English   
And truly I say to you, you will not come out from there until you give the last quarter cent.
Darby Bible Translation   
Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
English Standard Version Journaling Bible   
Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.
God's Word   
I can guarantee this truth: You will never get out until you pay every penny of your fine.
Holman Christian Standard Bible   
I assure you: You will never get out of there until you have paid the last penny!
International Standard Version   
I tell you with certainty, you will not get out of there until you pay back the last dollar!"
NET Bible   
I tell you the truth, you will never get out of there until you have paid the last penny!
New American Standard Bible   
"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.
New International Version   
Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
New Living Translation   
And if that happens, you surely won't be free again until you have paid the last penny.
Webster's Bible Translation   
Verily, I say to thee, thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
Weymouth New Testament   
I solemnly tell you that you will certainly not be released till you have paid the very last farthing.
The World English Bible   
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
EasyEnglish Bible   
I tell you this: You will remain in prison until you have paid all the money, even the last small coin.’
Young‘s Literal Translation   
verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing.
New Life Version   
For sure, I tell you, you will not be let out of prison until you have paid every piece of money of the fine.
Revised Geneva Translation   
“Truly I say to you, you shall not come out from there, till you have paid the last coin.
The Voice Bible   
I tell you this: you will not emerge from prison until you have paid your last penny.
Living Bible   
for you will stay there until you have paid the last penny.
New Catholic Bible   
Believe the truth of what I tell you: you will not be given your freedom until you have paid your debt down to the last penny.
Legacy Standard Bible   
Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last quadrans.
Jubilee Bible 2000   
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out of there, until thou hast paid the uttermost farthing.
Christian Standard Bible   
Truly I tell you, you will never get out of there until you have paid the last penny.
Amplified Bible © 1954   
Truly I say to you, you will not be released until you have paid the last fraction of a penny.
New Century Version   
I tell you the truth, you will not leave there until you have paid everything you owe.
The Message   
“Or say you’re out on the street and an old enemy accosts you. Don’t lose a minute. Make the first move; make things right with him. After all, if you leave the first move to him, knowing his track record, you’re likely to end up in court, maybe even jail. If that happens, you won’t get out without a stiff fine.
Evangelical Heritage Version ™   
Amen I tell you: You will never get out until you have paid the last penny.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I tell you the truth, you will certainly not get out of there until you have paid the last penny.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Truly I tell you, you will never get out until you have paid the last penny.
New Matthew Bible   
Truly I say to you, you will not come out of there till you have paid the last penny.
Good News Translation®   
There you will stay, I tell you, until you pay the last penny of your fine.
Wycliffe Bible   
Truly I say to thee, Thou shalt not go out from thence [Thou shalt not go thence], till thou yield the last farthing.
New Testament for Everyone   
I’m telling you the truth: you won’t get out until you’ve paid every last copper coin.”
Contemporary English Version   
I promise you will not get out until you have paid the last cent you owe.
Revised Standard Version Catholic Edition   
truly, I say to you, you will never get out till you have paid the last penny.
J.B. Phillips New Testament   
“Come to terms quickly with your opponent while you have the chance, or else he may hand you over to the judge and the judge in turn hand you over to the officer of the court and you will be thrown into prison. Believe me, you will never get out again till you have paid your last farthing!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Truly I tell you, you will never get out until you have paid the last penny.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Truly I tell you, you will never get out until you have paid the last penny.
Common English Bible © 2011   
I say to you in all seriousness that you won’t get out of there until you’ve paid the very last penny.
Amplified Bible © 2015   
I assure you and most solemnly say to you, you will not come out of there until you have paid the last cent.
English Standard Version Anglicised   
Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.
New American Bible (Revised Edition)   
Amen, I say to you, you will not be released until you have paid the last penny.
New American Standard Bible   
Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last quadrans.
The Expanded Bible   
I tell you the truth, you will ·not [never; certainly not] leave there until you have paid ·everything you owe [the last penny; C Greek: the last quadrans; a small copper coin of very low value].
Tree of Life Version   
Amen, I tell you, you will never get out of there until you have paid back the last penny!
Revised Standard Version   
truly, I say to you, you will never get out till you have paid the last penny.
New International Reader's Version   
What I’m about to tell you is true. You will not get out until you have paid the very last penny!
BRG Bible   
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
Complete Jewish Bible   
Yes indeed! I tell you, you will certainly not get out until you have paid the last penny.
Worldwide English (New Testament)   
I tell you the truth, you will not get out of prison until you have paid every piece of money.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Truly I tell you, you will never get out until you have paid the last penny.
Orthodox Jewish Bible   
For, omein, truly I say to you, you may never come out from there until you repay the last peruta (small coin).
Names of God Bible   
I can guarantee this truth: You will never get out until you pay every penny of your fine.
Modern English Version   
Truly I say to you, you will by no means come out of there until you have paid the last penny.
Easy-to-Read Version   
I assure you that you will not leave there until you have paid everything you owe.
International Children’s Bible   
I tell you that you will not leave that jail until you have paid everything you owe.
Lexham English Bible   
Truly I say to you, you will never come out of there until you have paid back the last penny!
New International Version - UK   
Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
Disciples Literal New Testament   
Truly I say to you, you will by no means come out from there until you pay the last quadrans.