ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum
Therefore I say to you, Take no thought for your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor yet for your body, what you shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor yet for your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body than clothing?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
“Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
“Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
Because of this I say to you, you shall not take pains for yourselves with what you will eat, or what you will drink, neither for your body, what you will put on; behold, is not the soul greater than food, and the body than clothing?
For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?
Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
"So I tell you to stop worrying about what you will eat, drink, or wear. Isn't life more than food and the body more than clothes?
"This is why I tell you: Don't worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn't life more than food and the body more than clothing?
"That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat or what you will drink —or about your body—what you will wear. Life is more than food, isn't it, and the body more than clothing?
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn't there more to life than food and more to the body than clothing?
"For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
"That is why I tell you not to worry about everyday life--whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn't life more than food, and your body more than clothing?
Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
For this reason I charge you not to be over-anxious about your lives, inquiring what you are to eat or what you are to drink, nor yet about your bodies, inquiring what clothes you are to put on. Is not the life more precious than its food, and the body than its clothing?
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?
So I tell you this. You should not worry about how to stay alive. Do not worry about the food and drink that you need. Do not worry about the clothes that you need to wear. Your life is more important than the food that you eat. Your body is more important than your clothes.
`Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?
“I tell you this: Do not worry about your life. Do not worry about what you are going to eat and drink. Do not worry about what you are going to wear. Is not life more important than food? Is not the body more important than clothes?
“Therefore I say to you, do not be careful for your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor for your body, what you shall put on. Has not life more worth than food? And the body than clothing?
Here is the bottom line: do not worry about your life. Don’t worry about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about how you clothe your body. Living is about more than merely eating, and the body is about more than dressing up.
“So my counsel is: Don’t worry about things—food, drink, and clothes. For you already have life and a body—and they are far more important than what to eat and wear.
“Therefore, heed my words. Do not be concerned about your life and what you will have to eat or drink, or about your body and what you will wear. Surely life is more than food, and the body is more than clothing.
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat or what ye shall drink, nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
“Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
Therefore I tell you, stop being perpetually uneasy (anxious and worried) about your life, what you shall eat or what you shall drink; or about your body, what you shall put on. Is not life greater [in quality] than food, and the body [far above and more excellent] than clothing?
“So I tell you, don’t worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes.
“If you decide for God, living a life of God-worship, it follows that you don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or whether the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the birds, free and unfettered, not tied down to a job description, careless in the care of God. And you count far more to him than birds.
“For this reason I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
“Therefore I say to you, ‘Do not be anxious about · your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will put on. Is not · life more than · food and the body more than · clothing?
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I say to you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor yet for your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
“This is why I tell you: do not be worried about the food and drink you need in order to stay alive, or about clothes for your body. After all, isn't life worth more than food? And isn't the body worth more than clothes?
Therefore I say to you, that ye be not busy to your life, what ye shall eat; nor to your body, with what ye shall be clothed [or to your body, with what ye shall be clad]. Whether [the] life is not more than meat, and the body more than the cloak [and the body more than cloth]?
“So let me tell you: don’t worry about your life—what to eat, what to drink; don’t worry about your body—what to wear. There’s more to life than food! There’s more to the body than a suit of clothes!
I tell you not to worry about your life. Don't worry about having something to eat, drink, or wear. Isn't life more than food or clothing?
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
“That is why I say to you, don’t worry about living—wondering what you are going to eat or drink, or what you are going to wear. Surely life is more important than food, and the body more important than the clothes you wear. Look at the birds in the sky. They never sow nor reap nor store away in barns, and yet your Heavenly Father feeds them. Aren’t you much more valuable to him than they are? Can any of you, however much he worries, make himself an inch taller? And why do you worry about clothes? Consider how the wild flowers grow. They neither work nor weave, but I tell you that even Solomon in all his glory was never arrayed like one of these! Now if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you ‘little-faiths’?
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
“Therefore, I say to you, don’t worry about your life, what you’ll eat or what you’ll drink, or about your body, what you’ll wear. Isn’t life more than food and the body more than clothes?
“Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
“Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat [or drink], or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing?
“So I tell you, don’t worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes.
“So I say to you, do not worry about your life—what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat or what you shall drink, nor about your body, what you shall put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
“I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
“Therefore, I tell you, don’t worry about your life — what you will eat or drink; or about your body — what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
`So, I tell you this. Do not be troubled about what you will eat or drink to keep alive. Do not be troubled about what you will wear on your body. Life itself is worth more than food, and the body is worth more than clothes.
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore, I say to you, Do not have a LEV ROGEZ (anxious heart, [DEVARIM 28:65]) about your life, what you might wear or what you might drink, nor for your basar, what you might put on. Is not life more than okhel (food) and basar more than malbush (clothing)?
“So I tell you to stop worrying about what you will eat, drink, or wear. Isn’t life more than food and the body more than clothes?
“Therefore, I say to you, take no thought about your life, what you will eat, or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body than clothing?
“So I tell you, don’t worry about the things you need to live—what you will eat, drink, or wear. Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it.
“So I tell you, don’t worry about the food you need to live. And don’t worry about the clothes you need for your body. Life is more important than food. And the body is more important than clothes.
“For this reason I say to you, do not be anxious for your life, what you will eat, and not for your body, what you will wear. Is your life not more than food and your body more than clothing?
‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
“For this reason I say to you— do not be anxious for your life as to what you may eat or what you may drink, nor for your body as to what you may put-on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!