dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis
And yet I say to you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
and yet I say unto you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
but I tell you that not even Solomon in all of his splendor was clothed like one of them.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
And yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
and yet I tell you that not even Solomon in all his magnificence could array himself like one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
But I tell you this. Even one wild flower is more beautiful than King Solomon was. And King Solomon wore the most beautiful clothes.
and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
But I tell you that Solomon in all his greatness was not dressed as well as one of these flowers.
“Yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Even King Solomon, dressed in his most regal garb, was not as lovely as these lilies.
Yet King Solomon in all his glory was not clothed as beautifully as they.
Yet I tell you that not even Solomon in all his royal splendor was clothed like one of these.
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these.
Yet I tell you, even Solomon in all his magnificence (excellence, dignity, and grace) was not arrayed like one of these.
But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
“Has anyone by fussing in front of the mirror ever gotten taller by so much as an inch? All this time and money wasted on fashion—do you think it makes that much difference? Instead of looking at the fashions, walk out into the fields and look at the wildflowers. They never primp or shop, but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.
but I tell you that not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
but I say to you that not even Solomon in all · his royal splendor was clothed like one of these.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
And yet for all that, I say to you that even Solomon in all his royalty was not arrayed like one of these.
But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.
and I say to you, that Solomon in all his glory was not covered as one of these.
but, let me tell you, not even Solomon in all his finery was dressed as well as one of these.
But I tell you that Solomon with all his wealth wasn't as well clothed as one of them.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
“That is why I say to you, don’t worry about living—wondering what you are going to eat or drink, or what you are going to wear. Surely life is more important than food, and the body more important than the clothes you wear. Look at the birds in the sky. They never sow nor reap nor store away in barns, and yet your Heavenly Father feeds them. Aren’t you much more valuable to him than they are? Can any of you, however much he worries, make himself an inch taller? And why do you worry about clothes? Consider how the wild flowers grow. They neither work nor weave, but I tell you that even Solomon in all his glory was never arrayed like one of these! Now if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you ‘little-faiths’?
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But I say to you that even Solomon in all of his splendor wasn’t dressed like one of these.
yet I say to you that not even Solomon in all his glory and splendor dressed himself like one of these.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
But I tell you that even Solomon ·with his riches [L in all his glory] was not dressed as beautifully as one of these flowers.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
yet I tell you that not even Shlomo in all his glory was clothed as beautifully as one of these.
I tell you, King Solomon was a great man. But he was not dressed as fine as one of these flowers.
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
But I say to you that not even Shlomo HaMelech in all his kavod (glory) was clothed as one of these.
But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
Yet I say to you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers.
But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
but I say to you that not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was dressed like one of these.
But I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!