Home Master Index
←Prev   Matthew 6:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ⸀κρυπτῷ ἀποδώσει ⸀σοι.
Greek - Transliteration via code library   
opos e sou e eleemosune en to krupto* kai o pater sou o blepon en to rkrupto apodosei rsoi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi

King James Variants
American King James Version   
That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.
King James 2000 (out of print)   
That your alms may be in secret: and your Father who sees in secret himself shall reward you openly.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
Authorized (King James) Version   
that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
New King James Version   
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
21st Century King James Version   
that thine almsgiving may be in secret; and thy Father who seeth in secret, Himself shall reward thee openly.

Other translations
American Standard Version   
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
Aramaic Bible in Plain English   
So that your charity may be in secret, and your Father who sees in secret will reward you in public.
Darby Bible Translation   
so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render it to thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.
English Standard Version Journaling Bible   
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
God's Word   
Give your contributions privately. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
Holman Christian Standard Bible   
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
International Standard Version   
so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you."
NET Bible   
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
New American Standard Bible   
so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
New International Version   
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
New Living Translation   
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
Webster's Bible Translation   
That thy alms may be in secret; and thy Father who seeth in secret, himself will reward thee openly.
Weymouth New Testament   
that your charities may be in secret; and then your Father--He who sees in secret--will recompense you.
The World English Bible   
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
EasyEnglish Bible   
Nobody else will know about the good thing that you have done. But God sees the things that you do secretly. In return, he will give you good things.’
Young‘s Literal Translation   
that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
New Life Version   
Your giving should be in secret. Then your Father Who sees in secret will reward you.
Revised Geneva Translation   
“so that your alms may be in secret. And your Father, Who sees in secret, He will reward you openly.
The Voice Bible   
When you give to the needy, do it in secret—even your left hand should not know what your right hand is doing. Then your Father, who sees in secret, will reward you.
Living Bible   
And your Father, who knows all secrets, will reward you.
New Catholic Bible   
Your almsgiving must be done in secret. And your Father who sees everything that is done in secret will reward you.
Legacy Standard Bible   
so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
Jubilee Bible 2000   
that thine alms may be in secret; and thy Father who sees in secret, he shall reward thee openly.
Christian Standard Bible   
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
Amplified Bible © 1954   
So that your deeds of charity may be in secret; and your Father Who sees in secret will reward you openly.
New Century Version   
Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
The Message   
“When you do something for someone else, don’t call attention to yourself. You’ve seen them in action, I’m sure—‘playactors’ I call them—treating prayer meeting and street corner alike as a stage, acting compassionate as long as someone is watching, playing to the crowds. They get applause, true, but that’s all they get. When you help someone out, don’t think about how it looks. Just do it—quietly and unobtrusively. That is the way your God, who conceived you in love, working behind the scenes, helps you out.
Evangelical Heritage Version ™   
Then your acts of mercy will be in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
so that your almsgiving may be · in · secret; and · your Father who sees in · secret will reward you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
New Matthew Bible   
so that your giving may be secret. And your Father who sees in secret will reward you openly.
Good News Translation®   
Then it will be a private matter. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Wycliffe Bible   
that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee].
New Testament for Everyone   
That way, your giving will be in secret. And your father, who sees in secret, will repay you.
Contemporary English Version   
Then your gift will be given in secret. Your Father knows what is done in secret and will reward you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
J.B. Phillips New Testament   
“So, when you do good to other people, don’t hire a trumpeter to go in front of you—like those play-actors in the synagogues and streets who make sure that men admire them. Believe me, they have had all the reward they are going to get! No, when you give to charity, don’t even let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be secret. Your Father who knows all secrets will reward you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that your alms may be done in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
Common English Bible © 2011   
so that you may give to the poor in secret. Your Father who sees what you do in secret will reward you.
Amplified Bible © 2015   
so that your charitable acts will be done in secret; and your Father who sees [what is done] in secret will reward you.
English Standard Version Anglicised   
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New American Bible (Revised Edition)   
so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you.
New American Standard Bible   
so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
The Expanded Bible   
Your giving should be done in ·secret [private]. Your Father can see what is done in ·secret [private], and he will reward you.
Tree of Life Version   
so that your tzedakah may be in secret; and your Father, who sees in secret, shall reward you.
Revised Standard Version   
so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
New International Reader's Version   
Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
BRG Bible   
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
Complete Jewish Bible   
Then your tzedakah will be in secret; and your Father, who sees what you do in secret, will reward you.
Worldwide English (New Testament)   
In this way, what you give to the poor will be secret. Your Father sees secret things and he will reward you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
Orthodox Jewish Bible   
so that your tzedakah may be nistar (hidden, in secret), and your Av HaRoeh b’seter (Father, the One seeing in secret) [His] sachar (reward) will give you.
Names of God Bible   
Give your contributions privately. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
Modern English Version   
that your charitable deeds may be in secret. And your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
Easy-to-Read Version   
Your giving should be done in private. Your Father can see what is done in private, and he will reward you.
International Children’s Bible   
Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.
Lexham English Bible   
in order that your charitable giving may be in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
New International Version - UK   
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Disciples Literal New Testament   
so that your almsgiving may be in secret. And your Father, the One seeing in secret, will reward you.