quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
And why behold you the mote that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye?
And why behold you the speck that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you notice a chip that is in your brother's eye, and you do not observe the plank that is in your own eye?
But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
Any why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
So why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye?
Why do you look at the speck in your brother's eye but don't notice the log in your own eye?
"Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye?
Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own?
"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
"And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye?
And why do you look at the splinter in your brother's eye, and not notice the beam which is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Perhaps you want to tell your friend about his little mistake. If you want to do that, first remember your own bigger mistakes.
`And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
Why do you look at the small piece of wood in your brother’s eye, and do not see the big piece of wood in your own eye?
“And why do you see the splinter that is in your brother’s eye, and not perceive the beam that is in your own eye?
Jesus: Why is it that you see the dust in your brother’s or sister’s eye, but you can’t see what is in your own eye?
And why worry about a speck in the eye of a brother when you have a board in your own?
“Why do you take note of the splinter in your brother’s eye but do not notice the wooden plank in your own eye?
And why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
And why dost thou behold the mote that is in thy brother’s eye but dost not consider the beam that is in thine own eye?
Why do you look at the splinter in your brother’s eye but don’t notice the beam of wood in your own eye?
Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother’s eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye?
“Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. That critical spirit has a way of boomeranging. It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
Why do you focus on the speck that is in your brother’s eye, but do not consider the beam that is in your own eye?
And why do you look at the speck · in your brother’s · eye · · but pay no attention to the log in · your own eye?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see a speck in your brother’s eye, and not perceive the beam that is in your own eye?
Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?
But what seest thou a little mote in the eye of thy brother, and seest not a beam in thine own eye?
Why do you stare at the splinter in your neighbor’s eye, but ignore the plank in your own?
You can see the speck in your friend's eye, but you don't notice the log in your own eye.
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and fail to notice the plank in your own? How can you say to your brother, ‘Let me get the speck out of your eye’, when there is a plank in your own? You fraud! Take the plank out of your own eye first, and then you can see clearly enough to remove your brother’s speck of dust.”
Why do you see the speck in your neighbor’s eye but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the splinter that’s in your brother’s or sister’s eye, but don’t notice the log in your own eye?
Why do you look at the [insignificant] speck that is in your brother’s eye, but do not notice and acknowledge the [egregious] log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own eye?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the ·little piece of dust [speck; tiny splinter] in your ·friend’s [L brother’s (or sister’s)] eye, but you don’t ·notice [consider] the ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“You look at the bit of sawdust in your friend’s eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you see the splinter in your brother’s eye but not notice the log in your own eye?
`Why do you look at the spot of dust in your brother's eye? But you do not see a big stick in your own eye!
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
And why do you see the speck in the eye of your Ach [b’Moshiach], but you do not consider the beam in your own eye.
So why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
“And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not consider the plank that is in your own eye?
“Why do you notice the small piece of dust that is in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood that is in your own?
“Why do you notice the little piece of dust that is in your brother’s eye, but you don’t notice the big piece of wood that is in your own eye?
And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood in your own eye?
‘Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
And why do you look-at the speck in the eye of your brother, but do not consider the log in your eye?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!