et ait illis Iesus numquid possunt filii sponsi lugere quamdiu cum illis est sponsus venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt
And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said unto them, Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said to them, “Can the friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said unto them, “Can the attendants of the bridechamber mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
And Yeshua said to them, “How can the children of the bridal chamber fast as long as the groom is with them? But the days are coming when the groom will be taken from them and then they will fast.”
And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them: Can the children of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast.
And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus replied, "Can wedding guests be sad while the groom is still with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
Jesus said to them, "Can the wedding guests be sad while the groom is with them? The time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.
Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast."
Jesus said to them, "The wedding guests cannot mourn while the bridegroom is with them, can they? But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, "The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
Jesus replied, "Do wedding guests mourn while celebrating with the groom? Of course not. But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, Can the children of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast.
"Can the bridegroom's party mourn," He replied, "as long as the bridegroom is with them? But other days will come (when the Bridegroom has been taken from them)
Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered them: ‘When a man marries, his friends cannot be sad. They cannot refuse to eat food while he is with them. But there will be a time when people will take the man away from his friends. At that time his friends will choose to fast.’
And Jesus said to them, `Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast.
Jesus said, “Can the friends at a wedding be sorry when the man just married is with them? But the days will come when the man just married will be taken from them. Then they will not eat food so they can pray better.
And Jesus said to them, “Can the children of the marriage chamber lament as long as the Bridegroom is with them? But the days will come, when the Bridegroom shall be taken from them. And then they shall fast.
Jesus: When you celebrate—as at a wedding when one’s dearest friend is getting married—you do not fast. The time will come when the bridegroom will be taken from them. Then My friends and followers will fast.
“Should the bridegroom’s friends mourn and go without food while he is with them?” Jesus asked. “But the time is coming when I will be taken from them. Time enough then for them to refuse to eat.
Jesus answered, “How can the wedding guests mourn while the bridegroom is still with them? But the time will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, “Can the attendants of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom shall be taken from them, and then they shall fast.
Jesus said to them, “Can the wedding guests be sad while the groom is with them? The time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus replied to them, Can the wedding guests mourn while the bridegroom is still with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered, “The friends of the bridegroom are not sad while he is with them. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
Jesus told them, “When you’re celebrating a wedding, you don’t skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to exercise moderation, but not now. No one throws cold water on a friendly bonfire. This is Kingdom Come!”
Jesus said to them, “Can the attendants of the bridegroom mourn while the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, · “Certainly the wedding guests · can’t mourn as long as the bridegroom is still with them? The days will come · when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast!
And Jesus said to them, “The wedding guests cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, Can the wedding children mourn as long as the bridegroom is with them? The time will come when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast.
Jesus answered, “Do you expect the guests at a wedding party to be sad as long as the bridegroom is with them? Of course not! But the day will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, Whether the sons of the spouse be able to mourn [Whether the sons of the spouse, or husband, may wail, or mourn], as long as the spouse is with them? But days shall come, when the spouse shall be taken away from them, and then they shall fast.
“Wedding guests can’t fast, can they,” replied Jesus, “as long as the bridegroom is with them? But sooner or later the bridegroom will be taken away from them. They’ll fast then all right.
Jesus answered: The friends of a bridegroom aren't sad while he is still with them. But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
“Can you expect wedding-guests to mourn while they have the bridegroom with them?” replied Jesus. “The day will come when the bridegroom will be taken away from them—they will certainly fast then!”
And Jesus said to them, “The wedding attendants cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, ‘The wedding-guests cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus responded, “The wedding guests can’t mourn while the groom is still with them, can they? But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they’ll fast.
And Jesus replied to them, “Can the guests of the bridegroom mourn while the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, “The attendants of the groom cannot mourn as long as the groom is with them, can they? But the days will come when the groom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered, “The ·friends of the bridegroom [or wedding guests; L children of the wedding hall] ·are not sad [L cannot mourn] while he is with them [C Jesus is referring to himself; John 3:29; Rev. 19:7]. But the ·time [L days] will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
And Yeshua said to them, “The guests of the bridegroom cannot mourn while the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered, “How can the guests of the groom be sad while he is with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
Yeshua said to them, “Can wedding guests mourn while the bridegroom is still with them? But the time will come when the bridegroom is taken away from them; then they will fast.
Jesus answered, `The people at a wedding cannot be sad while the man who is married is with them. But the time will come when he will be taken away from them. Then they will not eat.
And Jesus said to them, ‘The wedding-guests cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
And Moshiach said to them, Surely the Bnei HaChuppah (wedding invitees) are not able to act as avelim (mourners) as long as the Choson (Bridegroom, i.e., Moshiach) is with them. But the days will come when the Choson is taken away from them, and then they will undergo tzomot.
Yeshua replied, “Can wedding guests be sad while the groom is still with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
Jesus answered, “Can the guests of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
Jesus answered, “At a wedding the friends of the bridegroom are not sad while he is with them. They cannot fast then. But the time will come when the bridegroom will be taken from them. Then they will fast.
Jesus answered, “The friends of the bridegroom are not sad while he is with them. But the time will come when the bridegroom will leave them. Then his friends are sad, and they will give up eating.
And Jesus said to them, “The bridegroom’s attendants are not able to mourn as long as the bridegroom is with them. But days are coming when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
Jesus answered, ‘How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
And Jesus said to them, “The sons of the wedding-hall cannot be mourning as long as the bridegroom is with them, can they? But days will come when the bridegroom is taken-away from them, and then they will fast.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!