Home Master Index
←Prev   Matthew 9:20   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
Greek - Transliteration via code library   
Kai idou gune aimorroousa dodeka ete proselthousa opisthen epsato tou kraspedou tou imatiou autou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius

King James Variants
American King James Version   
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
King James 2000 (out of print)   
And, behold, a woman, who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
Authorized (King James) Version   
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
New King James Version   
And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.
21st Century King James Version   
And behold, a woman who was diseased with an issue of blood for twelve years came up behind Him and touched the hem of His garment;

Other translations
American Standard Version   
And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
Aramaic Bible in Plain English   
And behold a woman who had a flow of blood for twelve years, came from behind him and she touched the hem of his garment.
Darby Bible Translation   
And behold, a woman, who had had a bloody flux for twelve years, came behind and touched the hem of his garment;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
English Standard Version Journaling Bible   
And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
God's Word   
Then a woman came up behind Jesus and touched the edge of his clothes. She had been suffering from chronic bleeding for twelve years.
Holman Christian Standard Bible   
Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,
International Standard Version   
Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment,
NET Bible   
But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
New American Standard Bible   
And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak;
New International Version   
Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
New Living Translation   
Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
Webster's Bible Translation   
(And behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Weymouth New Testament   
But a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage came behind Him and touched the tassel of His cloak;
The World English Bible   
Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;
EasyEnglish Bible   
There was a sick woman in the crowd. She had been losing blood for 12 years. She came near to Jesus, behind him. She touched the edge of his coat.
Young‘s Literal Translation   
and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,
New Life Version   
Just then a woman who had been sick with a flow of blood for twelve years came from behind. She touched the bottom of His coat.
Revised Geneva Translation   
And behold, a woman who had been diseased with an issue of blood for twelve years came up behind Him and touched the hem of His garment.
The Voice Bible   
But as they were heading to the man’s house, a woman who had been hemorrhaging and bleeding for 12 years—12 years!—crept up behind Jesus. And so she came up behind Him and touched His cloak.
Living Bible   
a woman who had been sick for twelve years with internal bleeding came up behind him and touched a tassel of his robe,
New Catholic Bible   
Suddenly, a woman who had suffered from bleeding for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak.
Legacy Standard Bible   
And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His garment;
Jubilee Bible 2000   
And, behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years came behind him and touched the hem of his garment;
Christian Standard Bible   
Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,
Amplified Bible © 1954   
And behold, a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His garment;
New Century Version   
Then a woman who had been bleeding for twelve years came behind Jesus and touched the edge of his coat.
The Message   
Just then a woman who had hemorrhaged for twelve years slipped in from behind and lightly touched his robe. She was thinking to herself, “If I can just put a finger on his robe, I’ll get well.” Jesus turned—caught her at it. Then he reassured her: “Courage, daughter. You took a risk of faith, and now you’re well.” The woman was well from then on.
Evangelical Heritage Version ™   
Just then, a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up from behind and touched the fringe of his garment.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Just then a woman who had suffered from severe bleeding for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then suddenly a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak,
New Matthew Bible   
And behold, a woman who had been diseased for 12 years with an issue of blood came up behind him and touched the hem of his vesture.
Good News Translation®   
A woman who had suffered from severe bleeding for twelve years came up behind Jesus and touched the edge of his cloak.
Wycliffe Bible   
And lo! a woman, that had a bloody flux twelve years, approached behind, and touched the hem of his cloak.
New Testament for Everyone   
Just then a woman appeared. She had suffered from internal bleeding for twelve years. She came up behind Jesus and touched the hem of his coat.
Contemporary English Version   
A woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and barely touched his clothes.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment;
J.B. Phillips New Testament   
At this Jesus got to his feet and followed him, accompanied by his disciples. And on the way a woman who had a haemorrhage for twelve years approached him from behind and touched the edge of his cloak.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then suddenly a woman who had been suffering from a flow of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then suddenly a woman who had been suffering from haemorrhages for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak,
Common English Bible © 2011   
Then a woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and touched the hem of his clothes.
Amplified Bible © 2015   
Then a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind Him and touched the [tassel] fringe of His outer robe;
English Standard Version Anglicised   
And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
New American Bible (Revised Edition)   
A woman suffering hemorrhages for twelve years came up behind him and touched the tassel on his cloak.
New American Standard Bible   
And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the border of His cloak;
The Expanded Bible   
·Then [L And look/T behold,] a woman who had been bleeding for twelve years [C probably a chronic menstrual disorder] came behind Jesus and touched the ·edge [or tassels; see Num. 15:38–39] of his ·coat [cloak; garment].
Tree of Life Version   
Just then a woman, losing blood for twelve years, came from behind and touched the tzitzit of His garment.
Revised Standard Version   
And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment;
New International Reader's Version   
Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
BRG Bible   
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
Complete Jewish Bible   
A woman who had had a hemorrhage for twelve years approached him from behind and touched the tzitzit on his robe.
Worldwide English (New Testament)   
A woman had a sickness for twelve years. She was bleeding all the time. She came behind Jesus and touched his clothes.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then suddenly a woman who had been suffering from haemorrhages for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak,
Orthodox Jewish Bible   
And hinei! An isha (woman) hemorrhaging twelve years approached him from behind and touched the garment of Rebbe, Melech HaMoshiach’s tzitzit.
Names of God Bible   
Then a woman came up behind Yeshua and touched the edge of his clothes. She had been suffering from chronic bleeding for twelve years.
Modern English Version   
Then a woman, who was ill with a flow of blood for twelve years, came behind Him and touched the hem of His garment.
Easy-to-Read Version   
On the way, there was a woman who had been bleeding for twelve years. She came close behind Jesus and touched the bottom of his coat.
International Children’s Bible   
Then a woman who had been bleeding for 12 years came behind Jesus and touched the edge of his coat.
Lexham English Bible   
And behold, a woman who had been suffering with a hemorrhage twelve years approached from behind and touched the edge of his cloak,
New International Version - UK   
Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
Disciples Literal New Testament   
And behold— a woman having-a-bloody-discharge for twelve years, having approached from behind, touched the tassel of His garment.