Home Master Index
←Prev   Matthew 9:3   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπαν ἐν ἑαυτοῖς· Οὗτος βλασφημεῖ.
Greek - Transliteration via code library   
kai idou tines ton grammateon eipan en eautois* Outos blasphemei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce quidam de scribis dixerunt intra se hic blasphemat

King James Variants
American King James Version   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes.
King James 2000 (out of print)   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
Authorized (King James) Version   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
New King James Version   
And at once some of the scribes said within themselves, “This Man blasphemes!”
21st Century King James Version   
And behold, certain of the scribes said within themselves, “This man blasphemeth.”

Other translations
American Standard Version   
And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
Aramaic Bible in Plain English   
But some of the Scribes said among themselves, “This man blasphemes.”
Darby Bible Translation   
And behold, certain of the scribes said to themselves, This man blasphemes.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And behold some of the scribes said within themselves: He blasphemeth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
English Standard Version Journaling Bible   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
God's Word   
Then some of the scribes thought, "He's dishonoring God."
Holman Christian Standard Bible   
At this, some of the scribes said among themselves, "He's blaspheming!"
International Standard Version   
Then some of the scribes told themselves, "This fellow is blaspheming!"
NET Bible   
Then some of the experts in the law said to themselves, "This man is blaspheming!"
New American Standard Bible   
And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes."
New International Version   
At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"
New Living Translation   
But some of the teachers of religious law said to themselves, "That's blasphemy! Does he think he's God?"
Webster's Bible Translation   
And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
Weymouth New Testament   
"Such language is impious," said some of the Scribes among themselves.
The World English Bible   
Behold, some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes."
EasyEnglish Bible   
Then some teachers of God's Law said to themselves: ‘This man is speaking as if he is God. That is not right.’
Young‘s Literal Translation   
And lo, certain of the scribes said within themselves, `This one doth speak evil.'
New Life Version   
Some of the teachers of the Law said to themselves, “This man speaks as if He is God, but He is not!”
Revised Geneva Translation   
And behold, certain of the Scribes said among themselves, “This man blasphemes.”
The Voice Bible   
Now some scribes and teachers of the law had been watching this whole scene. Scribes and Teachers (to themselves): This man is blaspheming!
Living Bible   
“Blasphemy! This man is saying he is God!” exclaimed some of the religious leaders to themselves.
New Catholic Bible   
On hearing this, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
Legacy Standard Bible   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes.”
Jubilee Bible 2000   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes.
Christian Standard Bible   
At this, some of the scribes said to themselves, “He’s blaspheming!”
Amplified Bible © 1954   
And behold, some of the scribes said to themselves, This man blasphemes [He claims the rights and prerogatives of God]!
New Century Version   
Some of the teachers of the law said to themselves, “This man speaks as if he were God. That is blasphemy!”
The Message   
Back in the boat, Jesus and the disciples recrossed the sea to Jesus’ hometown. They were hardly out of the boat when some men carried a paraplegic on a stretcher and set him down in front of them. Jesus, impressed by their bold belief, said to the paraplegic, “Cheer up, son. I forgive your sins.” Some religion scholars whispered, “Why, that’s blasphemy!”
Evangelical Heritage Version ™   
Then some of the experts in the law said among themselves, “This fellow is blaspheming!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
At this, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New Matthew Bible   
And certain of the scribes said in themselves, This man blasphemes.
Good News Translation®   
Then some teachers of the Law said to themselves, “This man is speaking blasphemy!”
Wycliffe Bible   
And lo! some of the scribes said within themselves, This blasphemeth.
New Testament for Everyone   
“This fellow’s blaspheming!” said some of the scribes to themselves.
Contemporary English Version   
Some teachers of the Law of Moses said to themselves, “Jesus must think he is God!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
J.B. Phillips New Testament   
At once some of the scribes thought to themselves, “This man is blaspheming”. But Jesus realised what they were thinking, and said to them, “Why must you have such evil thoughts in your minds? Do you think it is easier to say to this man, ‘Your sins are forgiven’ or ‘Get up and walk’? But to make it quite plain that the Son of Man has full authority on earth to forgive sins”—and here he spoke to the paralytic—“Get up, pick up your bed and go home.” And the man sprang to his feet and went home. When the crowds saw what had happened they were filled with awe and praised God for giving such power to men.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then some of the scribes said to themselves, ‘This man is blaspheming.’
Common English Bible © 2011   
Some legal experts said among themselves, “This man is insulting God.”
Amplified Bible © 2015   
And some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes [by claiming the rights and prerogatives of God]!”
English Standard Version Anglicised   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New American Bible (Revised Edition)   
At that, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New American Standard Bible   
And some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming!”
The Expanded Bible   
Some of the ·teachers of the law [scribes] said to themselves, “·This man speaks as if he were God. That is blasphemy [L This man blasphemes]!”
Tree of Life Version   
Then some of the Torah scholars said among themselves, “This fellow blasphemes!”
Revised Standard Version   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.”
New International Reader's Version   
Then some teachers of the law said to themselves, “This fellow is saying a very evil thing!”
BRG Bible   
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
Complete Jewish Bible   
On seeing this, some of the Torah-teachers said among themselves, “This man is blaspheming!”
Worldwide English (New Testament)   
Some of the scribes were thinking, `This man is not giving respect to God.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then some of the scribes said to themselves, ‘This man is blaspheming.’
Orthodox Jewish Bible   
And hinei! Some of the Sofrim said to themselves, This one commits Chillul Hashem! [VAYIKRA 22:32]
Names of God Bible   
Then some of the experts in Moses’ Teachings thought, “He’s dishonoring God.”
Modern English Version   
Then certain scribes said within themselves, “This Man blasphemes.”
Easy-to-Read Version   
Some of the teachers of the law heard what Jesus said. They said to themselves, “What an insult to God for this man to say that!”
International Children’s Bible   
Some of the teachers of the law heard this. They said to themselves, “This man speaks as if he were God—that is blasphemy!”
Lexham English Bible   
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming!”
New International Version - UK   
At this, some of the teachers of the law said to themselves, ‘This fellow is blaspheming!’
Disciples Literal New Testament   
And behold— some of the scribes said within themselves, “This One is blaspheming”.