Home Master Index
←Prev   Philippians 1:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
Greek - Transliteration via code library   
Ginoskein de umas boulomai, adelphoi, oti ta kat' eme mallon eis prokopen tou euaggeliou eleluthen,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii

King James Variants
American King James Version   
But I would you should understand, brothers, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;
King James 2000 (out of print)   
But I wish you to understand, brethren, that the things which happened unto me have served rather unto the furtherance of the gospel;
King James Bible (Cambridge, large print)   
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Authorized (King James) Version   
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
New King James Version   
But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel,
21st Century King James Version   
But I would ye should understand, brethren, that the things which have happened unto me have turned out unto the furtherance of the Gospel,

Other translations
American Standard Version   
Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
Aramaic Bible in Plain English   
I wish you to know my brethren, that my condition has come all the more to anticipate The Gospel;
Darby Bible Translation   
But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now, brethren, I desire you should know, that the things which have happened to me, have fallen out rather to the furtherance of the gospel:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
English Standard Version Journaling Bible   
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
God's Word   
I want you to know, brothers and sisters, that what happened to me has helped to spread the Good News.
Holman Christian Standard Bible   
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually resulted in the advance of the gospel,
International Standard Version   
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually caused the gospel to advance.
NET Bible   
I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
New American Standard Bible   
Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
New International Version   
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
New Living Translation   
And I want you to know, my dear brothers and sisters, that everything that has happened to me here has helped to spread the Good News.
Webster's Bible Translation   
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;
Weymouth New Testament   
Now I would have you know, brethren, that what I have gone through has turned out to the furtherance of the Good News rather than otherwise.
The World English Bible   
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
EasyEnglish Bible   
My friends, I want you to know this. The trouble that has happened to me has helped more people to know about God's good news.
Young‘s Literal Translation   
And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come,
New Life Version   
Christian brothers, I want you to know that what has happened to me has helped spread the Good News.
Revised Geneva Translation   
Brothers, I desire that you understand that the things which are against me have really caused a furthering of the Gospel.
The Voice Bible   
I have good news, brothers and sisters; and I want to share it. Believe it or not, my imprisonment has actually helped spread the good news to new places and populations.
Living Bible   
And I want you to know this, dear brothers: Everything that has happened to me here has been a great boost in getting out the Good News concerning Christ.
New Catholic Bible   
Brethren, I want you to know that what has happened to me has actually helped spread the gospel,
Legacy Standard Bible   
Now I want you to know, brothers, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
Jubilee Bible 2000   
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel,
Christian Standard Bible   
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually advanced the gospel,
Amplified Bible © 1954   
Now I want you to know and continue to rest assured, brethren, that what [has happened] to me [this imprisonment] has actually only served to advance and give a renewed impetus to the [spreading of the] good news (the Gospel).
New Century Version   
I want you brothers and sisters to know that what has happened to me has helped to spread the Good News.
The Message   
I want to report to you, friends, that my imprisonment here has had the opposite of its intended effect. Instead of being squelched, the Message has actually prospered. All the soldiers here, and everyone else, too, found out that I’m in jail because of this Messiah. That piqued their curiosity, and now they’ve learned all about him. Not only that, but most of the followers of Jesus here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah.
Evangelical Heritage Version ™   
I want you to know, brothers, that the things which happened to me actually took place to advance the gospel.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has turned out to advance the gospel even more,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
New Matthew Bible   
I would you understood, brethren, that my trouble has served for the great furthering of the gospel.
Good News Translation®   
I want you to know, my friends, that the things that have happened to me have really helped the progress of the gospel.
Wycliffe Bible   
For, brethren, I will that ye know, that the things that be about me have come more to the profit of the gospel,
New Testament for Everyone   
Now, my dear family, I want you to know that the things I’ve been through have actually helped the gospel on its way.
Contemporary English Version   
My dear friends, I want you to know that what has happened to me has helped to spread the good news.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
J.B. Phillips New Testament   
Now, concerning myself, I want you to know, my brothers, that what has happened to me has, in effect, turned out to the advantage of the Gospel. For, first of all, my imprisonment means a personal witness for Christ before the palace guards not to mention others who come and go. Then, it means that most of our brothers, somehow taking fresh heart in the Lord from the very fact that I am a prisoner for Christ’s sake, have shown far more courage in boldly proclaiming the Word of God. I know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith. These latter are preaching out of their love for me. For they know that God has set me here in prison to defend our right to preach the Gospel. The motive of the former is questionable—they preach in a partisan spirit, hoping to make my chains even more galling than they would otherwise be. But what does it matter? However they may look at it, the fact remains that Christ is being preached, whether sincerely or not, and that fact makes me very happy. Yes, and I shall go on being very happy, for I know that what is happening will be for the good of my own soul, thanks to your prayers and the resources of the spirit of Jesus Christ. It all accords with my own earnest wishes and hopes, which are that I should never be in any way ashamed, but that now, as always, I should honour Christ with the utmost boldness by the way I live, whether that means I am to face death or to go on living. For living to me means simply “Christ”, and if I die I should merely gain more of him. I realise, of course, that the work which I have started may make it necessary for me to go on living in this world, I should find it very hard to make a choice. I am torn in two directions—on the one hand I long to leave this world and live with Christ, and that is obviously the best thing for me. Yet, on the other hand, it is probably more necessary for you that I should stay here on earth. That is why I feel pretty well convinced that I shall not leave this world yet, but shall be able to stand by you, to help you forward in Christian living and to find increasing joy in your faith. So you can look forward to making much of me as your minister in Christ when I come to see you again!
New Revised Standard Version Updated Edition   
I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually resulted in the progress of the gospel,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
Common English Bible © 2011   
Brothers and sisters, I want you to know that the things that have happened to me have actually advanced the gospel.
Amplified Bible © 2015   
Now I want you to know, believers, that what has happened to me [this imprisonment that was meant to stop me] has actually served to advance [the spread of] the good news [regarding salvation].
English Standard Version Anglicised   
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
New American Bible (Revised Edition)   
I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,
New American Standard Bible   
Now I want you to know, brothers and sisters, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
The Expanded Bible   
I want you brothers and sisters to know that what has happened to me has helped to ·spread [advance] the ·Good News [Gospel].
Tree of Life Version   
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually resulted in the advancement of the Good News.
Revised Standard Version   
I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
New International Reader's Version   
Brothers and sisters, here is what I want you to know. What has happened to me has actually helped to spread the good news.
BRG Bible   
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Complete Jewish Bible   
Now, brothers, I want you to know that what has happened to me has helped in advancing the Good News.
Worldwide English (New Testament)   
My brothers, I want you to know that what has happened to me has made more people know about the good news.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
Orthodox Jewish Bible   
I want you to have da’as, Achim b’Moshiach, that the things concerning me have fallen out to an even greater advancement (1:25) of the Besuras HaGeulah [2Ti 2:9].
Names of God Bible   
I want you to know, brothers and sisters, that what happened to me has helped to spread the Good News.
Modern English Version   
But I want you to know, brothers, that the things which happened to me have resulted in advancing the gospel,
Easy-to-Read Version   
Brothers and sisters, I want you to know that all that has happened to me has helped to spread the Good News.
International Children’s Bible   
Brothers, I want you to know that what has happened to me has helped to spread the Good News.
Lexham English Bible   
Now I want you to know, brothers, that my circumstances have happened instead for the progress of the gospel,
New International Version - UK   
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
Disciples Literal New Testament   
Now I want you to know, brothers, that the things concerning me have come rather for the advancement of the good-news—