scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
But I would you should understand, brothers, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;
But I wish you to understand, brethren, that the things which happened unto me have served rather unto the furtherance of the gospel;
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel,
But I would ye should understand, brethren, that the things which have happened unto me have turned out unto the furtherance of the Gospel,
Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
I wish you to know my brethren, that my condition has come all the more to anticipate The Gospel;
But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings,
Now, brethren, I desire you should know, that the things which have happened to me, have fallen out rather to the furtherance of the gospel:
Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
I want you to know, brothers and sisters, that what happened to me has helped to spread the Good News.
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually resulted in the advance of the gospel,
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually caused the gospel to advance.
I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
And I want you to know, my dear brothers and sisters, that everything that has happened to me here has helped to spread the Good News.
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;
Now I would have you know, brethren, that what I have gone through has turned out to the furtherance of the Good News rather than otherwise.
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
My friends, I want you to know this. The trouble that has happened to me has helped more people to know about God's good news.
And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come,
Christian brothers, I want you to know that what has happened to me has helped spread the Good News.
Brothers, I desire that you understand that the things which are against me have really caused a furthering of the Gospel.
I have good news, brothers and sisters; and I want to share it. Believe it or not, my imprisonment has actually helped spread the good news to new places and populations.
And I want you to know this, dear brothers: Everything that has happened to me here has been a great boost in getting out the Good News concerning Christ.
Brethren, I want you to know that what has happened to me has actually helped spread the gospel,
Now I want you to know, brothers, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel,
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually advanced the gospel,
Now I want you to know and continue to rest assured, brethren, that what [has happened] to me [this imprisonment] has actually only served to advance and give a renewed impetus to the [spreading of the] good news (the Gospel).
I want you brothers and sisters to know that what has happened to me has helped to spread the Good News.
I want to report to you, friends, that my imprisonment here has had the opposite of its intended effect. Instead of being squelched, the Message has actually prospered. All the soldiers here, and everyone else, too, found out that I’m in jail because of this Messiah. That piqued their curiosity, and now they’ve learned all about him. Not only that, but most of the followers of Jesus here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah.
I want you to know, brothers, that the things which happened to me actually took place to advance the gospel.
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has turned out to advance the gospel even more,
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
I would you understood, brethren, that my trouble has served for the great furthering of the gospel.
I want you to know, my friends, that the things that have happened to me have really helped the progress of the gospel.
For, brethren, I will that ye know, that the things that be about me have come more to the profit of the gospel,
Now, my dear family, I want you to know that the things I’ve been through have actually helped the gospel on its way.
My dear friends, I want you to know that what has happened to me has helped to spread the good news.
I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
Now, concerning myself, I want you to know, my brothers, that what has happened to me has, in effect, turned out to the advantage of the Gospel. For, first of all, my imprisonment means a personal witness for Christ before the palace guards not to mention others who come and go. Then, it means that most of our brothers, somehow taking fresh heart in the Lord from the very fact that I am a prisoner for Christ’s sake, have shown far more courage in boldly proclaiming the Word of God. I know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith. These latter are preaching out of their love for me. For they know that God has set me here in prison to defend our right to preach the Gospel. The motive of the former is questionable—they preach in a partisan spirit, hoping to make my chains even more galling than they would otherwise be. But what does it matter? However they may look at it, the fact remains that Christ is being preached, whether sincerely or not, and that fact makes me very happy. Yes, and I shall go on being very happy, for I know that what is happening will be for the good of my own soul, thanks to your prayers and the resources of the spirit of Jesus Christ. It all accords with my own earnest wishes and hopes, which are that I should never be in any way ashamed, but that now, as always, I should honour Christ with the utmost boldness by the way I live, whether that means I am to face death or to go on living. For living to me means simply “Christ”, and if I die I should merely gain more of him. I realise, of course, that the work which I have started may make it necessary for me to go on living in this world, I should find it very hard to make a choice. I am torn in two directions—on the one hand I long to leave this world and live with Christ, and that is obviously the best thing for me. Yet, on the other hand, it is probably more necessary for you that I should stay here on earth. That is why I feel pretty well convinced that I shall not leave this world yet, but shall be able to stand by you, to help you forward in Christian living and to find increasing joy in your faith. So you can look forward to making much of me as your minister in Christ when I come to see you again!
I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually resulted in the progress of the gospel,
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
Brothers and sisters, I want you to know that the things that have happened to me have actually advanced the gospel.
Now I want you to know, believers, that what has happened to me [this imprisonment that was meant to stop me] has actually served to advance [the spread of] the good news [regarding salvation].
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,
Now I want you to know, brothers and sisters, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
I want you brothers and sisters to know that what has happened to me has helped to ·spread [advance] the ·Good News [Gospel].
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually resulted in the advancement of the Good News.
I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
Brothers and sisters, here is what I want you to know. What has happened to me has actually helped to spread the good news.
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Now, brothers, I want you to know that what has happened to me has helped in advancing the Good News.
My brothers, I want you to know that what has happened to me has made more people know about the good news.
I want you to know, beloved, that what has happened to me has actually helped to spread the gospel,
I want you to have da’as, Achim b’Moshiach, that the things concerning me have fallen out to an even greater advancement (1:25) of the Besuras HaGeulah [2Ti 2:9].
I want you to know, brothers and sisters, that what happened to me has helped to spread the Good News.
But I want you to know, brothers, that the things which happened to me have resulted in advancing the gospel,
Brothers and sisters, I want you to know that all that has happened to me has helped to spread the Good News.
Brothers, I want you to know that what has happened to me has helped to spread the Good News.
Now I want you to know, brothers, that my circumstances have happened instead for the progress of the gospel,
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
Now I want you to know, brothers, that the things concerning me have come rather for the advancement of the good-news—
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!