Home Master Index
←Prev   Philippians 1:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν ⸀λόγον λαλεῖν.
Greek - Transliteration via code library   
kai tous pleionas ton adelphon en kurio pepoithotas tois desmois mou perissoteros tolman aphobos ton rlogon lalein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui

King James Variants
American King James Version   
And many of the brothers in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
King James 2000 (out of print)   
And many of the brethren in the Lord, becoming confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Authorized (King James) Version   
and many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
New King James Version   
and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
21st Century King James Version   
and many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much bolder to speak the Word without fear.

Other translations
American Standard Version   
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
Aramaic Bible in Plain English   
A multitude of the brethren who are in our Lord have been confident because of my chains and have been all the more defiant without fear to speak the word of God;
Darby Bible Translation   
and that the most of the brethren, trusting in the Lord through my bonds, dare more abundantly to speak the word of God fearlessly.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And many of the brethren in the Lord, growing confident by my bands, are much more bold to speak the word of God without fear.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
English Standard Version Journaling Bible   
And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.
God's Word   
So through my being in prison, the Lord has given most of our brothers and sisters confidence to speak God's word more boldly and fearlessly than ever.
Holman Christian Standard Bible   
Most of the brothers in the Lord have gained confidence from my imprisonment and dare even more to speak the message fearlessly.
International Standard Version   
Moreover, because of my imprisonment the Lord has caused most of the brothers to become confident to speak God's word more boldly and courageously than ever before.
NET Bible   
and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
New American Standard Bible   
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
New International Version   
And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
New Living Translation   
And because of my imprisonment, most of the believers here have gained confidence and boldly speak God's message without fear.
Webster's Bible Translation   
And many of the brethren in the Lord, becoming confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Weymouth New Testament   
and the greater part of the brethren, made confident in the Lord through my imprisonment, now speak of God's Message without fear, more boldly than ever.
The World English Bible   
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
EasyEnglish Bible   
Also, because I am in a prison, most of the other believers here trust the Lord even more. The Lord has made them brave, so that they are not afraid to speak God's message to people.
Young‘s Literal Translation   
and the greater part of the brethren in the Lord, having confidence by my bonds, are more abundantly bold -- fearlessly to speak the word.
New Life Version   
Because of this, most of my Christian brothers have had their faith in the Lord made stronger. They have more power to preach the Word of God without fear.
Revised Geneva Translation   
so much so that many of the brothers in the Lord are emboldened by my bonds and dare speak the word of God more frankly.
The Voice Bible   
My imprisonment has instilled courage in most of our brothers and sisters, so they are trusting God more and have been even more daring as they speak the good news without fear.
Living Bible   
And because of my imprisonment, many of the Christians here seem to have lost their fear of chains! Somehow my patience has encouraged them, and they have become more and more bold in telling others about Christ.
New Catholic Bible   
And the majority of the brethren having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word without fear.
Legacy Standard Bible   
and that most of the brothers, having become confident in the Lord because of my chains, have far more courage to speak the word of God without fear.
Jubilee Bible 2000   
and many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Christian Standard Bible   
Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word fearlessly.
Amplified Bible © 1954   
And [also] most of the brethren have derived fresh confidence in the Lord because of my chains and are much more bold to speak and publish fearlessly the Word of God [acting with more freedom and indifference to the consequences].
New Century Version   
Because I am in prison, most of the believers have become more bold in Christ and are not afraid to speak the word of God.
The Message   
I want to report to you, friends, that my imprisonment here has had the opposite of its intended effect. Instead of being squelched, the Message has actually prospered. All the soldiers here, and everyone else, too, found out that I’m in jail because of this Messiah. That piqued their curiosity, and now they’ve learned all about him. Not only that, but most of the followers of Jesus here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah.
Evangelical Heritage Version ™   
And, through my chains, the majority of the brothers in the Lord have become much more confident about daring to speak the word of God fearlessly.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and that · most of the brothers, having gained confidence in the Lord by my imprisonment, dare more than ever to speak the word of God without fear.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
New Matthew Bible   
and many of the brethren in the Lord are emboldened through my bonds, and dare to more freely speak the word without fear.
Good News Translation®   
And my being in prison has given most of the believers more confidence in the Lord, so that they grow bolder all the time to preach the message fearlessly.
Wycliffe Bible   
that more of [the] brethren trusting in the Lord more plenteously for my bonds, durst without dread speak the word of God. [that more of the brethren in the Lord trusting in my bonds, more plenteously durst without dread speak the word of God.]
New Testament for Everyone   
My imprisonment has given new confidence to most of the Lord’s family; they are now much more prepared to speak the word boldly and fearlessly.
Contemporary English Version   
Now most of the Lord's followers have become brave and are fearlessly telling the message.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and most of the brethren have been made confident in the Lord because of my imprisonment, and are much more bold to speak the word of God without fear.
J.B. Phillips New Testament   
Now, concerning myself, I want you to know, my brothers, that what has happened to me has, in effect, turned out to the advantage of the Gospel. For, first of all, my imprisonment means a personal witness for Christ before the palace guards not to mention others who come and go. Then, it means that most of our brothers, somehow taking fresh heart in the Lord from the very fact that I am a prisoner for Christ’s sake, have shown far more courage in boldly proclaiming the Word of God. I know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith. These latter are preaching out of their love for me. For they know that God has set me here in prison to defend our right to preach the Gospel. The motive of the former is questionable—they preach in a partisan spirit, hoping to make my chains even more galling than they would otherwise be. But what does it matter? However they may look at it, the fact remains that Christ is being preached, whether sincerely or not, and that fact makes me very happy. Yes, and I shall go on being very happy, for I know that what is happening will be for the good of my own soul, thanks to your prayers and the resources of the spirit of Jesus Christ. It all accords with my own earnest wishes and hopes, which are that I should never be in any way ashamed, but that now, as always, I should honour Christ with the utmost boldness by the way I live, whether that means I am to face death or to go on living. For living to me means simply “Christ”, and if I die I should merely gain more of him. I realise, of course, that the work which I have started may make it necessary for me to go on living in this world, I should find it very hard to make a choice. I am torn in two directions—on the one hand I long to leave this world and live with Christ, and that is obviously the best thing for me. Yet, on the other hand, it is probably more necessary for you that I should stay here on earth. That is why I feel pretty well convinced that I shall not leave this world yet, but shall be able to stand by you, to help you forward in Christian living and to find increasing joy in your faith. So you can look forward to making much of me as your minister in Christ when I come to see you again!
New Revised Standard Version Updated Edition   
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
Common English Bible © 2011   
Most of the brothers and sisters have had more confidence through the Lord to speak the word boldly and bravely because of my jail time.
Amplified Bible © 2015   
Because of my chains [seeing that I am doing well and that God is accomplishing great things], most of the brothers have renewed confidence in the Lord, and have far more courage to speak the word of God [concerning salvation] without fear [of the consequences, seeing that God can work His good in all circumstances].
English Standard Version Anglicised   
And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.
New American Bible (Revised Edition)   
and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.
New American Standard Bible   
and that most of the brothers and sisters, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
The Expanded Bible   
Because I am in prison, most of the ·believers [L brothers (and sisters)] have become more ·bold [confident] in the Lord and ·are not afraid [L dare without fear] to speak the word of God.
Tree of Life Version   
Because of my imprisonment, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord to dare more than ever to speak the message fearlessly.
Revised Standard Version   
and most of the brethren have been made confident in the Lord because of my imprisonment, and are much more bold to speak the word of God without fear.
New International Reader's Version   
And because I am a prisoner, most of the believers have become bolder in the Lord. They now dare even more to preach the good news without fear.
BRG Bible   
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Complete Jewish Bible   
Also, my being in prison has given most of the brothers in the Lord confidence, so that they have become much more bold in speaking the word of God fearlessly.
Worldwide English (New Testament)   
Because I am in prison, most of my Christian brothers are stronger for the Lord. They are strong in the faith now and they are not afraid to tell God's good news about Jesus Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
Orthodox Jewish Bible   
And most of the Achim b’Adoneinu, having been strengthened in bitachon by my sharsherot (chains), are more readily willing to dare to fearlessly proclaim the Dvar Hashem.
Names of God Bible   
So through my being in prison, the Lord has given most of our brothers and sisters confidence to speak God’s word more boldly and fearlessly than ever.
Modern English Version   
And a great many of the brothers in the Lord, having become confident because of my incarcerations, have dared to speak the word without fear.
Easy-to-Read Version   
My being in prison has caused most of the believers to put their trust in the Lord and to show more courage in telling people God’s message.
International Children’s Bible   
I am still in prison, but most of the believers feel better about it now. And so they are much braver about telling the Good News about Christ.
Lexham English Bible   
and most of the brothers, trusting in the Lord because of my imprisonment, dare even more to speak the word without fear.
New International Version - UK   
And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
Disciples Literal New Testament   
and so that the majority of the brothers, being confident in the Lord because-of my imprisonment, are more daring to fearlessly speak the word.