Home Master Index
←Prev   Philippians 1:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ,
Greek - Transliteration via code library   
oida gar oti touto moi apobesetai eis soterian dia tes umon deeseos kai epikhoregias tou pneumatos Iesou Khristou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi

King James Variants
American King James Version   
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
King James 2000 (out of print)   
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Authorized (King James) Version   
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
New King James Version   
For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
21st Century King James Version   
For I know that this shall turn out to my salvation through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ,

Other translations
American Standard Version   
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Aramaic Bible in Plain English   
For I know that these things are found by me for life, by your prayers, and by the gift of The Spirit of Yeshua The Messiah,
Darby Bible Translation   
for I know that this shall turn out for me to salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I know that this shall fall out to me unto salvation, through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I know that this shall turn to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
English Standard Version Journaling Bible   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
God's Word   
for another reason. I know that I will be set free through your prayers and through the help that comes from the Spirit of Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible   
because I know this will lead to my deliverance through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
International Standard Version   
I know that this will result in my deliverance through your prayers and the help that comes from the Spirit of Jesus the Messiah.
NET Bible   
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
New American Standard Bible   
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
New International Version   
for I know that through your prayers and God's provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
New Living Translation   
For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.
Webster's Bible Translation   
For I know that this will turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Weymouth New Testament   
For I know that it will result in my salvation through your prayers and a bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ,
The World English Bible   
For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
EasyEnglish Bible   
You are praying for me and Jesus Christ's Spirit is helping me. So I know that what has happened to me will have a good result. Yes, God will rescue me.
Young‘s Literal Translation   
For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
New Life Version   
Because of your prayers and the help the Holy Spirit gives me, all of this will turn out for good.
Revised Geneva Translation   
For I know that this shall cause my deliverance (through your prayer and by the help of the Spirit of Jesus Christ)
The Voice Bible   
because I know that through your encouragement and prayers and through the help of the Spirit of Jesus the Anointed, I will soon be released from this dark place.
Living Bible   
I am going to keep on being glad, for I know that as you pray for me, and as the Holy Spirit helps me, this is all going to turn out for my good.
New Catholic Bible   
for I know that through your prayers and with the help of the Spirit of Jesus Christ this will result in deliverance for me.
Legacy Standard Bible   
for I know that this will turn out for my salvation through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
Jubilee Bible 2000   
For I know that this shall become my saving health through your prayer and the nourishment of the Spirit of Jesus Christ,
Christian Standard Bible   
because I know this will lead to my salvation through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
Amplified Bible © 1954   
For I am well assured and indeed know that through your prayers and a bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) this will turn out for my preservation (for the spiritual health and welfare of my own soul) and avail toward the saving work of the Gospel.
New Century Version   
Because you are praying for me and the Spirit of Jesus Christ is helping me, I know this trouble will bring my freedom.
The Message   
So how am I to respond? I’ve decided that I really don’t care about their motives, whether mixed, bad, or indifferent. Every time one of them opens his mouth, Christ is proclaimed, so I just cheer them on! And I’m going to keep that celebration going because I know how it’s going to turn out. Through your faithful prayers and the generous response of the Spirit of Jesus Christ, everything he wants to do in and through me will be done. I can hardly wait to continue on my course. I don’t expect to be embarrassed in the least. On the contrary, everything happening to me in this jail only serves to make Christ more accurately known, regardless of whether I live or die. They didn’t shut me up; they gave me a platform! Alive, I’m Christ’s messenger; dead, I’m his prize. Life versus even more life! I can’t lose.
Evangelical Heritage Version ™   
because I know that this will turn out for my deliverance, through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For I know that this will turn out for my deliverance through · your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance.
New Matthew Bible   
Yea, and I will rejoice, because I know that these circumstances will bear toward my salvation (through your prayer and ministering of the Spirit of Jesus Christ,
Good News Translation®   
because I know that by means of your prayers and the help which comes from the Spirit of Jesus Christ I shall be set free.
Wycliffe Bible   
And I know, that this thing shall come to me into health by your prayer, and the under-ministering of the Spirit of Jesus Christ,
New Testament for Everyone   
because I know that this will result in my rescue, through your prayer and the support of the spirit of Messiah Jesus.
Contemporary English Version   
because I know that your prayers and the help that comes from the Spirit of Christ Jesus will keep me safe.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yes, and I shall rejoice. For I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
J.B. Phillips New Testament   
Now, concerning myself, I want you to know, my brothers, that what has happened to me has, in effect, turned out to the advantage of the Gospel. For, first of all, my imprisonment means a personal witness for Christ before the palace guards not to mention others who come and go. Then, it means that most of our brothers, somehow taking fresh heart in the Lord from the very fact that I am a prisoner for Christ’s sake, have shown far more courage in boldly proclaiming the Word of God. I know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith. These latter are preaching out of their love for me. For they know that God has set me here in prison to defend our right to preach the Gospel. The motive of the former is questionable—they preach in a partisan spirit, hoping to make my chains even more galling than they would otherwise be. But what does it matter? However they may look at it, the fact remains that Christ is being preached, whether sincerely or not, and that fact makes me very happy. Yes, and I shall go on being very happy, for I know that what is happening will be for the good of my own soul, thanks to your prayers and the resources of the spirit of Jesus Christ. It all accords with my own earnest wishes and hopes, which are that I should never be in any way ashamed, but that now, as always, I should honour Christ with the utmost boldness by the way I live, whether that means I am to face death or to go on living. For living to me means simply “Christ”, and if I die I should merely gain more of him. I realise, of course, that the work which I have started may make it necessary for me to go on living in this world, I should find it very hard to make a choice. I am torn in two directions—on the one hand I long to leave this world and live with Christ, and that is obviously the best thing for me. Yet, on the other hand, it is probably more necessary for you that I should stay here on earth. That is why I feel pretty well convinced that I shall not leave this world yet, but shall be able to stand by you, to help you forward in Christian living and to find increasing joy in your faith. So you can look forward to making much of me as your minister in Christ when I come to see you again!
New Revised Standard Version Updated Edition   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my salvation.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will result in my deliverance.
Common English Bible © 2011   
I’m glad because I know that this will result in my release through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
Amplified Bible © 2015   
for I know [with confidence] that this will turn out for my deliverance and spiritual well-being, through your prayers and the [superabundant] supply of the Spirit of Jesus Christ [which upholds me].
English Standard Version Anglicised   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
New American Bible (Revised Edition)   
for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.
New American Standard Bible   
for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
The Expanded Bible   
Because I know ·this trouble [L this] will ·bring my [result in] ·freedom [deliverance; or salvation], through your prayers and the ·help of [support from] the Spirit of Jesus Christ.
Tree of Life Version   
for I know that this will turn out for my deliverance, through your intercession and the help of the Ruach of Messiah Yeshua.
Revised Standard Version   
Yes, and I shall rejoice. For I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
New International Reader's Version   
I know that you are praying for me. I also know that God will give me the Spirit of Jesus Christ to help me. So no matter what happens, I’m sure I will still be set free.
BRG Bible   
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Complete Jewish Bible   
for I know that this will work out for my deliverance, because of your prayers and the support I get from the Spirit of Yeshua the Messiah.
Worldwide English (New Testament)   
Yes, I will keep on being glad about it. I know that you will talk to God about me, and I know that the Spirit of Jesus Christ will help me. So I know that things will work out for me to be free.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will result in my deliverance.
Orthodox Jewish Bible   
For, I have da’as that through your tefillos for me and through the ezrah (aid) given by the Ruach Moshiach, this will turn out for my Yeshu’ah (rescue, salvation 1:28; 2:12) [Ro 8:28].
Names of God Bible   
for another reason. I know that I will be set free through your prayers and through the help that comes from the Spirit of Yeshua Christ.
Modern English Version   
For I know that through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance.
Easy-to-Read Version   
because I know that your prayers and the help the Spirit of Jesus Christ gives me will cause this trouble to result in my freedom.
International Children’s Bible   
You are praying for me, and the Spirit of Jesus Christ helps me. So I know that this trouble will bring my freedom.
Lexham English Bible   
for I know that this will turn out to me for deliverance through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ,
New International Version - UK   
for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
Disciples Literal New Testament   
for I know that this will turn-out for me for deliverance through your prayer and the provision of the Spirit of Jesus Christ,