Home Master Index
←Prev   Philippians 2:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
Greek - Transliteration via code library   
kai pasa glossa exomologesetai oti kurios Iesous Khristos eis doxan theou patros.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris

King James Variants
American King James Version   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
King James 2000 (out of print)   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Authorized (King James) Version   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New King James Version   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
21st Century King James Version   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Other translations
American Standard Version   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Aramaic Bible in Plain English   
And every tongue shall confess that Yeshua The Messiah is THE LORD JEHOVAH to the glory of God his Father.
Darby Bible Translation   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to God the Father's glory.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
English Standard Version Journaling Bible   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
God's Word   
and confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
Holman Christian Standard Bible   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
International Standard Version   
Then every tongue in one accord, will say that Jesus the Messiah is Lord, while God the Father praising.
NET Bible   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
New American Standard Bible   
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New International Version   
and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Living Translation   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Webster's Bible Translation   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Weymouth New Testament   
and that every tongue should confess that JESUS CHRIST is LORD, to the glory of God the Father.
The World English Bible   
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
EasyEnglish Bible   
Everyone will have to agree that Jesus Christ is Lord. When they say that aloud, they will show that God the Father is very great.
Young‘s Literal Translation   
and every tongue may confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
New Life Version   
And every tongue will say Jesus Christ is Lord. Everyone will give honor to God the Father.
Revised Geneva Translation   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God the Father.
The Voice Bible   
And every tongue will confess “Jesus, the Anointed One, is Lord,” to the glory of God our Father!
Living Bible   
and every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Catholic Bible   
and every tongue should proclaim to the glory of God the Father: Jesus Christ is Lord.
Legacy Standard Bible   
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Jubilee Bible 2000   
and that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is Lord in the glory of God the Father.
Christian Standard Bible   
and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Amplified Bible © 1954   
And every tongue [frankly and openly] confess and acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Century Version   
And everyone will confess that Jesus Christ is Lord and bring glory to God the Father.
The Message   
Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever, so that all created beings in heaven and on earth—even those long ago dead and buried—will bow in worship before this Jesus Christ, and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father.
Evangelical Heritage Version ™   
and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Matthew Bible   
and so that all tongues will confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God the Father.
Good News Translation®   
and all will openly proclaim that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Wycliffe Bible   
and each tongue acknowledge, that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.
New Testament for Everyone   
And every tongue shall confess that Jesus, Messiah, is Lord, to the glory of God, the father.
Contemporary English Version   
And to the glory of God the Father everyone will openly agree, “Jesus Christ is Lord!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
J.B. Phillips New Testament   
Let Christ himself be your example as to what your attitude should be. For he, who had always been God by nature, did not cling to his prerogatives as God’s equal, but stripped himself of all privilege by consenting to be a slave by nature and being born as mortal man. And, having become man, he humbled himself by living a life of utter obedience, even to the extent of dying, and the death he died was the death of a common criminal. That is why God has now lifted him so high, and has given him the name beyond all names, so that at the name of Jesus “every knee shall bow”, whether in Heaven or earth or under the earth. And that is why, in the end, “every tongue shall confess” that Jesus Christ” is the Lord, to the glory of God the Father.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Common English Bible © 2011   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Amplified Bible © 2015   
and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.
English Standard Version Anglicised   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New American Bible (Revised Edition)   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New American Standard Bible   
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
The Expanded Bible   
And ·everyone [L every tongue] will confess that Jesus Christ is Lord and bring glory to God the Father.
Tree of Life Version   
and every tongue profess that Yeshua the Messiah is Lord— to the glory of God the Father.
Revised Standard Version   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New International Reader's Version   
Everyone’s mouth will say that Jesus Christ is Lord. And God the Father will receive the glory.
BRG Bible   
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Complete Jewish Bible   
and every tongue will acknowledge that Yeshua the Messiah is Adonai — to the glory of God the Father.
Worldwide English (New Testament)   
Everyone will admit that Jesus Christ is Lord. They will praise God the Father for this.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Orthodox Jewish Bible   
And KOL LASHON (every tongue YESHAYAH 45:23) shall make hoda’ah (confession) with an Ani Ma’amin that is an open and public admission that Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua (Yeshua) is Adoneinu, to the kavod of Elohim Avinu.
Names of God Bible   
and confess that Yeshua Christ is Lord to the glory of God the Father.
Modern English Version   
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Easy-to-Read Version   
They will all confess, “Jesus Christ is Lord,” and this will bring glory to God the Father.
International Children’s Bible   
Everyone will say, “Jesus Christ is Lord” and bring glory to God the Father.
Lexham English Bible   
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
New International Version - UK   
and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Disciples Literal New Testament   
and every tongue should confess-out that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.