Home Master Index
←Prev   Philippians 2:25   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς,
Greek - Transliteration via code library   
Anagkaion de egesamen Epaphroditon ton adelphon kai sunergon kai sustratioten mou, umon de apostolon kai leitourgon tes khreias mou, pempsai pros umas,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
necessarium autem existimavi Epafroditum fratrem et cooperatorem et commilitonem meum vestrum autem apostolum et ministrum necessitatis meae mittere ad vos

King James Variants
American King James Version   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
King James 2000 (out of print)   
Yet I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Authorized (King James) Version   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
New King James Version   
Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need;
21st Century King James Version   
Yet I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and companion in labor and fellow soldier, but your messenger and he that ministered to my wants.

Other translations
American Standard Version   
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
Aramaic Bible in Plain English   
But now a matter has compelled me to send Epaphroditus to you, a brother who is a helper and worker with me, but your Apostle and a Minister of my needs,
Darby Bible Translation   
but I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-workman and fellow-soldier, but your messenger and minister to my need,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow labourer, and fellow soldier, but your apostle, and he that hath ministered to my wants.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
English Standard Version Journaling Bible   
I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
God's Word   
I feel that I must send Epaphroditus-my brother, coworker, and fellow soldier-back to you. You sent him as your personal representative to help me in my need.
Holman Christian Standard Bible   
But I considered it necessary to send you Epaphroditus--my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need--
International Standard Version   
Meanwhile, I thought it best to send Epaphroditus—my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and minister to my need—back to you.
NET Bible   
But for now I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, coworker and fellow soldier, and your messenger and minister to me in my need.
New American Standard Bible   
But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;
New International Version   
But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
New Living Translation   
Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co-worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need.
Webster's Bible Translation   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow-soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Weymouth New Testament   
Yet I deem it important to send Epaphroditus to you now--he is my brother and comrade both in labour and in arms, and is your messenger who has ministered to my needs.
The World English Bible   
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need;
EasyEnglish Bible   
Whatever happens, I think I must send Epaphroditus to come back to you. He is our true Christian brother. He has worked with me to serve God together. We have worked hard, like soldiers. When I needed help, you sent him to me. He has helped me on your behalf.
Young‘s Literal Translation   
And I thought [it] necessary Epaphroditus -- my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need -- to send unto you,
New Life Version   
I thought it was right that I send Epaphroditus back to you. You helped me by sending him to me. We have worked together like brothers. He was like a soldier fighting beside me.
Revised Geneva Translation   
But I thought it necessary to send to you my brother, fellow laborer, and fellow soldier, Epaphroditus (who is now your messenger and minister to my needs).
The Voice Bible   
But for now, I think it is best to send Epaphroditus home to you. He has become my dear brother in the Lord. We have worked well together and fought great battles together, and he was an encouraging minister to me in my time of need.
Living Bible   
Meanwhile, I thought I ought to send Epaphroditus back to you. You sent him to help me in my need; well, he and I have been real brothers, working and battling side by side.
New Catholic Bible   
I have also decided that it is necessary to send you Epaphroditus, my brother and coworker and fellow soldier, who was your messenger and ministered to my needs.
Legacy Standard Bible   
But I regarded it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;
Jubilee Bible 2000   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and companion in labour and fellowsoldier, but your messenger and he that ministered to my needs.
Christian Standard Bible   
But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need—
Amplified Bible © 1954   
However, I thought it necessary to send Epaphroditus [back] to you. [He has been] my brother and companion in labor and my fellow soldier, as well as [having come as] your special messenger (apostle) and minister to my need.
New Century Version   
Epaphroditus, my brother in Christ, works and serves with me in the army of Christ. When I needed help, you sent him to me. I think now that I must send him back to you,
The Message   
But for right now, I’m dispatching Epaphroditus, my good friend and companion in my work. You sent him to help me out; now I’m sending him to help you out. He has been wanting in the worst way to get back with you. Especially since recovering from the illness you heard about, he’s been wanting to get back and reassure you that he is just fine. He nearly died, as you know, but God had mercy on him. And not only on him—he had mercy on me, too. His death would have been one huge grief piled on top of all the others.
Evangelical Heritage Version ™   
I also considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, coworker, and fellow soldier, as well as the one you sent to serve me in my need.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
In the meantime I think it necessary to send to you Epaphroditus, · my brother, · fellow worker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Still, I think it necessary to send to you Epaphroditus—my brother and co-worker and fellow soldier, your messenger and minister to my need;
New Matthew Bible   
I supposed it necessary to send to you brother Epaphroditus, my companion in labour and fellow-soldier – your apostle, and my minister at my need.
Good News Translation®   
I have thought it necessary to send to you our brother Epaphroditus, who has worked and fought by my side and who has served as your messenger in helping me.
Wycliffe Bible   
And I guessed it needful to send to you Epaphroditus, my brother and even-worker, and mine even-knight, but your apostle, and the minister of my need.
New Testament for Everyone   
But I did think it was necessary to send Epaphroditus to you. He is my brother; he has worked alongside me and fought alongside me; and he’s served as your agent in tending to my needs.
Contemporary English Version   
I think I ought to send my dear friend Epaphroditus back to you. He is a follower and a worker and a soldier of the Lord, just as I am. You sent him to look after me,
Revised Standard Version Catholic Edition   
I have thought it necessary to send to you Epaphrodi′tus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
J.B. Phillips New Testament   
I have considered it desirable, however, to send you Epaphroditus. He has been to me brother, fellow-worker and comrade-in-arms, as well as being the messenger you sent to see to my wants. He has been home-sick for you, and was worried because he knew that you had heard that he was ill. Indeed he was ill, very dangerously ill, but God had mercy on him—and incidentally on me as well, so that I did not have the sorrow of losing him to add to my sufferings. I am particularly anxious, therefore, to send him to you so that when you see him again you may be glad, and to know of your joy will lighten my own sorrows. Welcome him in the Lord with great joy! You should hold men like him in highest honour, for his loyalty to Christ brought him very near death—he risked his life to do for me in person what distance prevented you all from doing.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Still, I think it necessary to send to you Epaphroditus—my brother and coworker and fellow soldier, your messenger and minister to my need,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Still, I think it necessary to send to you Epaphroditus—my brother and co-worker and fellow-soldier, your messenger and minister to my need;
Common English Bible © 2011   
I think it is also necessary to send Epaphroditus to you. He is my brother, coworker, and fellow soldier; and he is your representative who serves my needs.
Amplified Bible © 2015   
However, I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, [who has been] my brother and companion and fellow soldier, who was also sent as your messenger to take care of my needs.
English Standard Version Anglicised   
I have thought it necessary to send to you Epaphroditus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
New American Bible (Revised Edition)   
With regard to Epaphroditus, my brother and co-worker and fellow soldier, your messenger and minister in my need, I consider it necessary to send him to you.
New American Standard Bible   
But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need,
The Expanded Bible   
[L But; or Meanwhile,] I thought ·I should [it necessary to] send back to you Epaphroditus [4:18], my ·brother in Christ [L brother] and coworker, ·who serves with me in Christ’s army [L and fellow soldier]. He was your messenger, sent as a ·servant [minister] to meet my needs.
Tree of Life Version   
But I thought it necessary to send to you Epaphroditus—my brother and co-worker and fellow soldier, as well as your messenger and aide to my need.
Revised Standard Version   
I have thought it necessary to send to you Epaphrodi′tus my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need,
New International Reader's Version   
But I think it’s necessary to send Epaphroditus back to you. He is my brother in the Lord. He is a worker and a soldier of Christ together with me. He is also your messenger. You sent him to take care of my needs.
BRG Bible   
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Complete Jewish Bible   
Also I considered it necessary to send you Epaphroditus, my brother, fellow-worker and fellow-soldier, the emissary whom you sent to take care of my needs;
Worldwide English (New Testament)   
I thought I must send Epaphroditus, our Christian brother, back to you. He has worked with me and has also been a soldier of Christ with me. He was your messenger and he brought your gift for my needs.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Still, I think it necessary to send to you Epaphroditus—my brother and co-worker and fellow-soldier, your messenger and minister to my need;
Orthodox Jewish Bible   
But I considered it necessary to send to you Epaphroditus, the Ach b’Moshiach and fellow po’el (worker) and fellow chaiyal (soldier) of mine, but your shliach and keli kodesh (minister) of my need [4:18].
Names of God Bible   
I feel that I must send Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier—back to you. You sent him as your personal representative to help me in my need.
Modern English Version   
Yet I thought it necessary to send to you Epaphroditus, who is my brother and companion in labor, fellow soldier, your messenger, and he who ministered to my necessity.
Easy-to-Read Version   
For now, I think I must send Epaphroditus back to you. He is my brother in God’s family, who works and serves with me in the Lord’s army. When I needed help, you sent him to me,
International Children’s Bible   
Epaphroditus is my brother in Christ. He works and serves with me in the army of Christ. When I needed help, you sent him to me. I think now that I must send him back to you
Lexham English Bible   
But I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, but your messenger and servant of my need,
New International Version - UK   
But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
Disciples Literal New Testament   
But I regarded it necessary to send to you Epaphroditus— my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your delegate and minister of my need—