Home Master Index
←Prev   Philippians 4:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί ⸀με.
Greek - Transliteration via code library   
panta iskhuo en to endunamounti rme.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omnia possum in eo qui me confortat

King James Variants
American King James Version   
I can do all things through Christ which strengthens me.
King James 2000 (out of print)   
I can do all things through Christ who strengthens me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Authorized (King James) Version   
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
New King James Version   
I can do all things through Christ who strengthens me.
21st Century King James Version   
I can do all things through Christ who strengtheneth me.

Other translations
American Standard Version   
I can do all things in him that strengtheneth me.
Aramaic Bible in Plain English   
Because I master all things by The Messiah who empowers me.
Darby Bible Translation   
I have strength for all things in him that gives me power.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I can do all these things in him who strengtheneth me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I can do all things in him that strengtheneth me.
English Standard Version Journaling Bible   
I can do all things through him who strengthens me.
God's Word   
I can do everything through Christ who strengthens me.
Holman Christian Standard Bible   
I am able to do all things through Him who strengthens me.
International Standard Version   
I can do all things through him who strengthens me.
NET Bible   
I am able to do all things through the one who strengthens me.
New American Standard Bible   
I can do all things through Him who strengthens me.
New International Version   
I can do all this through him who gives me strength.
New Living Translation   
For I can do everything through Christ, who gives me strength.
Webster's Bible Translation   
I can do all things through Christ who strengtheneth me.
Weymouth New Testament   
I have strength for anything through Him who gives me power.
The World English Bible   
I can do all things through Christ, who strengthens me.
EasyEnglish Bible   
I can do all these things because Christ makes me strong.
Young‘s Literal Translation   
For all things I have strength, in Christ's strengthening me;
New Life Version   
I can do all things because Christ gives me the strength.
Revised Geneva Translation   
I have strength for all things through Christ Who empowers me.
The Voice Bible   
I can be content in any and every situation through the Anointed One who is my power and strength.
Living Bible   
for I can do everything God asks me to with the help of Christ who gives me the strength and power.
New Catholic Bible   
I can do all things in him who strengthens me.
Legacy Standard Bible   
I can do all things through Him who strengthens me.
Jubilee Bible 2000   
I can do all things through Christ who strengthens me.
Christian Standard Bible   
I am able to do all things through him who strengthens me.
Amplified Bible © 1954   
I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who infuses inner strength into me; I am self-sufficient in Christ’s sufficiency].
New Century Version   
I can do all things through Christ, because he gives me strength.
The Message   
I’m glad in God, far happier than you would ever guess—happy that you’re again showing such strong concern for me. Not that you ever quit praying and thinking about me. You just had no chance to show it. Actually, I don’t have a sense of needing anything personally. I’ve learned by now to be quite content whatever my circumstances. I’m just as happy with little as with much, with much as with little. I’ve found the recipe for being happy whether full or hungry, hands full or hands empty. Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am. I don’t mean that your help didn’t mean a lot to me—it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.
Evangelical Heritage Version ™   
I can do all things through Christ, who strengthens me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I can do all things through the one who strengthens me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I can do all things through him who strengthens me.
New Matthew Bible   
I can do all things with the help of Christ, who strengthens me.
Good News Translation®   
I have the strength to face all conditions by the power that Christ gives me.
Wycliffe Bible   
I may all things in him that comforteth me.
New Testament for Everyone   
I have strength for everything in the one who gives me power.
Contemporary English Version   
Christ gives me the strength to face anything.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I can do all things in him who strengthens me.
J.B. Phillips New Testament   
It has been a great joy to me that after all this time you have shown such interest in my welfare. I don’t mean that you had forgotten me, but up till now you had no opportunity of expressing your concern. Nor do I mean that I have been in actual need, for I have learned to be content, whatever the circumstances may be. I know now how to live when things are difficult and I know how to live when things are prosperous. In general and in particular I have learned the secret of facing either poverty or plenty. I am ready for anything through the strength of the one who lives within me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I can do all things through him who strengthens me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I can do all things through him who strengthens me.
Common English Bible © 2011   
I can endure all these things through the power of the one who gives me strength.
Amplified Bible © 2015   
I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
English Standard Version Anglicised   
I can do all things through him who strengthens me.
New American Bible (Revised Edition)   
I have the strength for everything through him who empowers me.
New American Standard Bible   
I can do all things through Him who strengthens me.
The Expanded Bible   
I can do all things through ·Christ, because he [L the one who] gives me strength.
Tree of Life Version   
I can do all things through Messiah who strengthens me.
Revised Standard Version   
I can do all things in him who strengthens me.
New International Reader's Version   
I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
BRG Bible   
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Complete Jewish Bible   
I can do all things through him who gives me power.
Worldwide English (New Testament)   
I can do all things because Christ gives me strength.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I can do all things through him who strengthens me.
Orthodox Jewish Bible   
I can do all things in the One giving me ko’ach.
Names of God Bible   
I can do everything through Christ who strengthens me.
Modern English Version   
I can do all things because of Christ who strengthens me.
Easy-to-Read Version   
Christ is the one who gives me the strength I need to do whatever I must do.
International Children’s Bible   
I can do all things through Christ because he gives me strength.
Lexham English Bible   
I am able to do all things by the one who strengthens me.
New International Version - UK   
I can do all this through him who gives me strength.
Disciples Literal New Testament   
I can-do all things by-means-of  the One strengthening me.