Home Master Index
←Prev   Philippians 4:22   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.
Greek - Transliteration via code library   
aspazontai umas pantes oi agioi, malista de oi ek tes Kaisaros oikias.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
salutant vos omnes sancti maxime autem qui de Caesaris domo sunt

King James Variants
American King James Version   
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
King James 2000 (out of print)   
All the saints greet you, chiefly they that are of Caesar's household.
King James Bible (Cambridge, large print)   
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
Authorized (King James) Version   
All the saints salute you, chiefly they that are of Cæsar’s household.
New King James Version   
All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household.
21st Century King James Version   
All the saints salute you, chiefly those who are of Caesar’s household.

Other translations
American Standard Version   
All the saints salute you, especially they that are of Caesar's household.
Aramaic Bible in Plain English   
All The Holy Ones invoke your peace, especially these of the household of Caesar.
Darby Bible Translation   
All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The brethren who are with me, salute you. All the saints salute you; especially they that are of Caesar's household.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
All the saints salute you, especially they that are of Caesar's household.
English Standard Version Journaling Bible   
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.
God's Word   
All God's people here, especially those in the emperor's palace, greet you.
Holman Christian Standard Bible   
All the saints greet you, but especially those from Caesar's household.
International Standard Version   
All the saints, especially those of the emperor's household, greet you.
NET Bible   
All the saints greet you, especially those who belong to Caesar's household.
New American Standard Bible   
All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
New International Version   
All God's people here send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.
New Living Translation   
And all the rest of God's people send you greetings, too, especially those in Caesar's household.
Webster's Bible Translation   
All the saints salute you, chiefly they that are of Cesar's household.
Weymouth New Testament   
All God's people here greet you--especially the members of Caesar's household.
The World English Bible   
All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
EasyEnglish Bible   
All God's people here say ‘hello’ to you. The Christians who live in the king's house say a special ‘hello’ to you.
Young‘s Literal Translation   
there salute you all the saints, and specially those of Caesar's house;
New Life Version   
All those who belong to Christ say hello, and most of all, those who live in Caesar’s house.
Revised Geneva Translation   
All the saints greet you, and most of all those who are of Caesar’s household.
The Voice Bible   
All of the saints, especially those serving in Caesar’s household, also send salutations to you.
Living Bible   
And all the other Christians here want to be remembered to you, especially those who work in Caesar’s palace.
New Catholic Bible   
as do all the saints here, especially those in the emperor’s service.
Legacy Standard Bible   
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.
Jubilee Bible 2000   
All the saints greet you, chiefly those that are of the Caesar’s household.
Christian Standard Bible   
All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
Amplified Bible © 1954   
All the saints (God’s consecrated ones here) wish to be remembered to you, especially those of Caesar’s household.
New Century Version   
All of God’s people greet you, particularly those from the palace of Caesar.
The Message   
Give our regards to every follower of Jesus you meet. Our friends here say hello. All the Christians here, especially the believers who work in the palace of Caesar, want to be remembered to you.
Evangelical Heritage Version ™   
All the saints greet you, especially those who are from Caesar’s household.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
All the saints greet you, especially · those of · Caesar’s household.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All the saints greet you, especially those of the emperor’s household.
New Matthew Bible   
All the saints greet you, and most of all those who are of the Emperor’s household.
Good News Translation®   
All God's people here send greetings, especially those who belong to the Emperor's palace.
Wycliffe Bible   
All holy men greet you well, most soothly they that be of the emperor's house [most soothly those that be of Caesar's house].
New Testament for Everyone   
All God’s people send you greetings, especially those from Caesar’s household.
Contemporary English Version   
All of God's people send their greetings, especially those in the service of the Emperor.
Revised Standard Version Catholic Edition   
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.
J.B. Phillips New Testament   
Greetings to every true Christian, from me and all the brothers here with me. All the Christians here would like to send their best wishes, particularly those who belong to the emperor’s household.
New Revised Standard Version Updated Edition   
All the saints greet you, especially those of the emperor’s household.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All the saints greet you, especially those of the emperor’s household.
Common English Bible © 2011   
All God’s people here, especially those in Caesar’s household, send you their greeting.
Amplified Bible © 2015   
All God’s people wish to be remembered to you, especially those of Caesar’s household.
English Standard Version Anglicised   
All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
New American Bible (Revised Edition)   
all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar’s household.
New American Standard Bible   
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.
The Expanded Bible   
All of ·God’s people [T the saints] greet you, particularly those from ·the palace of Caesar [L Caesar’s household; C the soldiers, slaves, and freedmen engaged in imperial service].
Tree of Life Version   
All the kedoshim greet you, especially those of Caesar’s household.
Revised Standard Version   
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.
New International Reader's Version   
All God’s people here send you greetings. Most of all, those who live in the palace of Caesar send you greetings.
BRG Bible   
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.
Complete Jewish Bible   
All God’s people send greetings, but especially those in the Emperor’s household.
Worldwide English (New Testament)   
All of God's people send greetings to you, especially the people of Caesar's house.
New Revised Standard Version, Anglicised   
All the saints greet you, especially those of the emperor’s household.
Orthodox Jewish Bible   
All the Kadoshim send "Shalom" greetings, especially the Kadoshim in Caesar [Nero’s] household [Pp 1:13].
Names of God Bible   
All God’s people here, especially those in the emperor’s palace, greet you.
Modern English Version   
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
Easy-to-Read Version   
And greetings to you from all of God’s people here, especially those who work in the service of the emperor.
International Children’s Bible   
All of God’s people greet you. And those believers from the palace of Caesar greet you, too.
Lexham English Bible   
All the saints greet you, and especially those of Caesar’s household.
New International Version - UK   
All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
Disciples Literal New Testament   
All the saints greet you, but especially the ones from Caesar’s household.