Home Master Index
←Prev   Revelation 10:3   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται. καὶ ὅτε ἔκραξεν, ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς.
Greek - Transliteration via code library   
kai ekraxen phone megale osper leon mukatai. kai ote ekraxen, elalesan ai epta brontai tas eauton phonas.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces suas

King James Variants
American King James Version   
And cried with a loud voice, as when a lion roars: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
King James 2000 (out of print)   
And cried with a loud voice, as when a lion roars: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Authorized (King James) Version   
and cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
New King James Version   
and cried with a loud voice, as when a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices.
21st Century King James Version   
and cried with a loud voice, as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.

Other translations
American Standard Version   
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Aramaic Bible in Plain English   
And he shouted with a loud voice like a roaring lion, and when he shouted, seven thunders spoke with their voices.
Darby Bible Translation   
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he cried with a loud voice as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
English Standard Version Journaling Bible   
and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
God's Word   
Then he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own.
Holman Christian Standard Bible   
and he cried out with a loud voice like a roaring lion. When he cried out, the seven thunders spoke with their voices.
International Standard Version   
he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own.
NET Bible   
Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
New American Standard Bible   
and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
New International Version   
and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
New Living Translation   
And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.
Webster's Bible Translation   
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Weymouth New Testament   
he cried out in a loud voice which resembled the roar of a lion. And when he had cried out, each of the seven peals of thunder uttered its own message.
The World English Bible   
He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
EasyEnglish Bible   
Then he shouted with a loud voice, like a lion that roars. When he shouted, seven loud voices answered him. They were like the noise of thunder.
Young‘s Literal Translation   
and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;
New Life Version   
He cried with a loud voice like the sound of a lion. The seven thunders sounded.
Revised Geneva Translation   
and cried with a loud voice, as when a lion roars. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.
The Voice Bible   
then he shouted with a voice that sounded like a roaring lion. When he cried out, the seven thunders answered with their own rumbling voices.
Living Bible   
and gave a great shout—it was like the roar of a lion—and the seven thunders crashed their reply.
New Catholic Bible   
the angel gave forth a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders spoke.
Legacy Standard Bible   
and he cried out with a loud voice, as when a lion roars. And when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
Jubilee Bible 2000   
And cried out with a loud voice as when a lion roars; and when he had cried out, seven thunders uttered their voices.
Christian Standard Bible   
and he called out with a loud voice like a roaring lion. When he cried out, the seven thunders raised their voices.
Amplified Bible © 1954   
And he shouted with a loud voice like the roaring of a lion; and when he had shouted, the seven thunders gave voice and uttered their message in distinct words.
New Century Version   
Then he shouted loudly like the roaring of a lion. And when he shouted, the voices of seven thunders spoke.
The Message   
I saw another powerful Angel coming down out of Heaven wrapped in a cloud. There was a rainbow over his head, his face was sun-radiant, his legs pillars of fire. He had a small book open in his hand. He placed his right foot on the sea and his left foot on land, then called out thunderously, a lion roar. When he called out, the Seven Thunders called back. When the Seven Thunders spoke, I started to write it all down, but a voice out of Heaven stopped me, saying, “Seal with silence the Seven Thunders; don’t write a word.”
Evangelical Heritage Version ™   
and he cried out with a loud voice, just as a lion roars. And when he cried out, the seven thunders spoke using their own voices.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· he shouted in a loud voice like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded · their voices.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.
New Matthew Bible   
and bellowed with a loud voice, as when a lion roars. And when he had cried out, seven thunders spoke their voices.
Good News Translation®   
and called out in a loud voice that sounded like the roar of lions. After he had called out, the seven thunders answered with a roar.
Wycliffe Bible   
And he cried with a great voice, as a lion when he roareth; and when he had cried, the seven thunders spake their voices.
New Testament for Everyone   
he shouted in a loud voice like a lion roaring. When he shouted, the seven thunders answered with their own voices.
Contemporary English Version   
Then he shouted with a voice that sounded like a growling lion. Thunder roared seven times.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and called out with a loud voice, like a lion roaring; when he called out, the seven thunders sounded.
J.B. Phillips New Testament   
Then I saw another mighty angel descending from Heaven. He was clothed in a cloud, and there was a rainbow around his head. His face blazed like the sun, his legs like pillars of fire, and he had a little book lying open in his hand. He planted his right foot on the sea, and his left foot on the land, and then shouted with a loud voice like the roar of a lion. And when he shouted the seven thunders lifted their voices. When the seven thunders had rolled I was on the point of writing but I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said, but do not write it down!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.
Common English Bible © 2011   
He called out with a loud voice like a lion roaring, and when he called out, the seven thunders raised their voices.
Amplified Bible © 2015   
and he shouted with a loud voice, like the roaring of a lion [compelling attention and inspiring awe]; and when he had shouted out, the seven peals of thunder spoke with their own voices [uttering their message in distinct words].
English Standard Version Anglicised   
and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
New American Bible (Revised Edition)   
and then he cried out in a loud voice as a lion roars. When he cried out, the seven thunders raised their voices, too.
New American Standard Bible   
and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
The Expanded Bible   
Then he ·shouted [cried out] loudly like the roaring of a lion [Hos. 11:10; Amos 3:8]. And when he ·shouted [cried out], the voices of seven thunders [Ps. 29] spoke.
Tree of Life Version   
and he cried out with a loud voice, just as a lion roars. When he cried out, the seven thunders spoke.
Revised Standard Version   
and called out with a loud voice, like a lion roaring; when he called out, the seven thunders sounded.
New International Reader's Version   
Then he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
BRG Bible   
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Complete Jewish Bible   
and shouted in a voice as loud as the roar of a lion; and when he shouted, seven thunderclaps sounded with voices that spoke.
Worldwide English (New Testament)   
He called in a very loud voice like a lion roaring. When he called, it was like the voices of seven thunders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.
Orthodox Jewish Bible   
And he cried with a kol gadol (loud voice) as an aryeh (lion) roars. And when he shouted, the shivat hare’amim (seven thunders) reverberated. [HOSHEA 11:10]
Names of God Bible   
Then he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own.
Modern English Version   
and cried out with a loud voice, like a lion roaring. When he cried out, seven thunders sounded their voices.
Easy-to-Read Version   
He shouted loudly like the roaring of a lion. After he shouted, the voices of seven thunders spoke.
International Children’s Bible   
He shouted loudly like the roaring of a lion. When he shouted, the voices of seven thunders spoke.
Lexham English Bible   
And he cried out with a loud voice like a lion roars, and when he cried out, the seven thunders sounded their own voices.
New International Version - UK   
and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
Disciples Literal New Testament   
and he cried-out with a loud voice— as indeed a lion roars. And when he cried-out, the seven thunders spoke their voices.