et post dies tres et dimidium spiritus vitae a Deo intravit in eos et steterunt super pedes suos et timor magnus cecidit super eos qui viderunt eos
And after three days and an half the spirit of life from God entered into them, and they stood on their feet; and great fear fell on them which saw them.
And after three days and a half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them who saw them.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after three days and a half, the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fellupon them that saw them.
And after the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them that beheld them.
“And after three and a half days, The Living Spirit from God entered into them and they stood on their feet and The Spirit of Life fell upon them and great fear came over those who saw them.”
And after the three days and a half the spirit of life from God came into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those beholding them.
And after three days and a half, the spirit of life from God entered into them. And they stood upon their feet, and great fear fell upon them that saw them.
And after the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which beheld them.
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
After 31/2 days the breath of life from God entered the two witnesses, and they stood on their feet. Great fear fell on those who watched them.
But after 3 1/2 days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. So great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. Those who watched them were terrified.
But after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized those who were watching them.
But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
But after the three and a half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
But after three and a half days, God breathed life into them, and they stood up! Terror struck all who were staring at them.
And after three days and a half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them who saw them.
But at the end of the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they rose to their feet; and all who saw them were terrified.
After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
But after three and a half days, God breathed life into those dead bodies. They stood up. The people who saw them were very afraid.
And after the three days and a half, a spirit of life from God did enter into them, and they stood upon their feet, and great fear fell upon those beholding them,
After three-and-one-half days, life from God came into them again. They stood on their feet. Those who saw them were very much afraid.
But after three and a half days, the Spirit of Life, coming from God, shall enter into them. And they shall stand up upon their feet. And great fear shall come upon those who saw them.
At the end of the three and a half days, the spirit of life that comes from God entered their corpses, raising them, and they stood again on their feet. Those who looked on were terrified by what they saw.
But after three and a half days, the spirit of life from God will enter them, and they will stand up! And great fear will fall on everyone.
However, after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and when they rose to their feet, great terror filled those who saw them.
But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet, and great fear fell upon those who were watching them.
And after three days and a half, the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those who saw them.
But after three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
But after three and a half days, by God’s gift the breath of life again entered into them, and they rose up on their feet, and great dread and terror fell on those who watched them.
But after three and one-half days, God put the breath of life into the two prophets again. They stood on their feet, and everyone who saw them became very afraid.
“Then, after three and a half days, the Living Spirit of God will enter them—they’re on their feet!—and all those gloating spectators will be scared to death.”
After three and a half days the breath of life from God came into them. They stood on their feet, and a great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days, the breath of life from · God entered them and they stood on · their feet; and great fear fell on those who were watching them.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.
And after three and a half days, the Spirit of life from God entered into them, and they stood up upon their feet. And great fear came upon those who saw them.
After three and a half days a life-giving breath came from God and entered them, and they stood up; and all who saw them were terrified.
And after three days and an half, the Spirit of life of God entered into them; and they stood on their feet, and great dread fell on them that saw them [and they stood upon their feet, and great dread fell upon them that saw them].
After the three and a half days the spirit of life from God came in to them, and they stood up on their feet, and great fear fell on all who saw them.
But three and a half days later, God will breathe life into their bodies. They will stand up, and everyone who sees them will be terrified.
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after three and a half days the Spirit of life from God entered them and they stood upright on their feet. This struck terror into the hearts of those who were watching them, and they heard a tremendous voice speaking to these two from Heaven, saying “Come up here!” And they went up to Heaven in a cloud in full view of their enemies.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered the two witnesses, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.
“But after three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet. Great fear came over those who saw them.
But after three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear and panic fell on those who were watching them.
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days, a breath of life from God entered them. When they stood on their feet, great fear fell on those who saw them.
And after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
But after [L the] three and one-half days, ·God put the breath of life into the two prophets again [L a breath/spirit of life from God entered them; Gen. 2:7]. They stood on their feet, and everyone who saw them became very afraid.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood up on their feet; and great fear fell on those who were watching them.
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered the witnesses. They both stood up. Terror struck those who saw them.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
But after the three-and-a-half days a breath of life from God entered them, they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days, life came into them. They stood on their feet. And all those who saw them were very much afraid.
But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.
And after the shloshah (three) and a half yamim (days), a Ruach of Chayyim from Hashem entered into them, and they stood up upon their feet, and pachad gadol (great terror) fell upon the ones seeing them. [YECHEZKEL 37:5,9,10,14]
After 3½ days the breath of life from God entered the two witnesses, and they stood on their feet. Great fear fell on those who watched them.
After the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after three and a half days, God let life enter the two witnesses again. They stood on their feet. All those who saw them were filled with fear.
But after three and a half days, God put the breath of life into the two prophets again. They stood on their feet. Everyone who saw them was filled with fear.
And after the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
But after the three and a half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
And after the three and a half days, a breath of life from God entered in them, and they stood on their feet. And great fear fell upon the ones seeing them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!