Home Master Index
←Prev   Revelation 11:17   Next→ 



Source language
Original Greek   
λέγοντες· Εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας.
Greek - Transliteration via code library   
legontes* Eukharistoumen soi, kurie, o theos, o pantokrator, o on kai o en, oti eilephas ten dunamin sou ten megalen kai ebasileusas.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti

King James Variants
American King James Version   
Saying, We give you thanks, O LORD God Almighty, which are, and were, and are to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.
King James 2000 (out of print)   
Saying, We give you thanks, O Lord God Almighty, who is, and was, and is to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
Authorized (King James) Version   
saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
New King James Version   
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.
21st Century King James Version   
saying, “We give Thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come, because Thou hast taken to Thee Thy great power, and hast reigned.

Other translations
American Standard Version   
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Aramaic Bible in Plain English   
Saying, “We thank you, LORD JEHOVAH God Almighty, who is and has been, for you have taken your great power and you have reigned.”
Darby Bible Translation   
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, He who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and who wast, and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
English Standard Version Journaling Bible   
saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
God's Word   
and said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
Holman Christian Standard Bible   
saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
International Standard Version   
They said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to rule.
NET Bible   
with these words: "We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
New American Standard Bible   
saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.
New International Version   
saying: "We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
New Living Translation   
And they said, "We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
Webster's Bible Translation   
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
Weymouth New Testament   
saying, "We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.
The World English Bible   
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
EasyEnglish Bible   
They said: ‘We thank you, Lord God, because you have all authority! You are alive now and you have always been alive. You have great power and now you have begun to rule the whole world!
Young‘s Literal Translation   
saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;
New Life Version   
They said, “All-powerful Lord God, the One Who is and Who was and Who is to come, we thank You because You are using Your great power and have become Leader.
Revised Geneva Translation   
Saying, “We give you thanks, Lord God Almighty; Who is, and Who was, and Who is to come! For You have received Your great might and have obtained Your Kingdom!
The Voice Bible   
24 Elders: We give You thanks, Lord God, the All Powerful, who is and who was. For You have wielded Your great power and have begun Your reign.
Living Bible   
“We give thanks, Lord God Almighty, who is and was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
New Catholic Bible   
saying: “We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were. For you have taken your great power and have begun to reign.
Legacy Standard Bible   
saying, “We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
Jubilee Bible 2000   
saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art and wast, and art to come because thou hast taken to thee thy great power and hast reigned.
Christian Standard Bible   
saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
Amplified Bible © 1954   
Exclaiming, To You we give thanks, Lord God Omnipotent, [the One] Who is and [ever] was, for assuming the high sovereignty and the great power that are Yours and for beginning to reign.
New Century Version   
They said: “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have used your great power and have begun to rule!
The Message   
The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
Evangelical Heritage Version ™   
saying: We thank you, Lord God Almighty, who is, and who was, because you have taken your great power and reigned.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
saying, “We give thanks to you, Lord · God · Almighty, who is and who was, because you have taken · your great power · and begun to reign.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
singing, “We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
New Matthew Bible   
saying, We give you thanks, Lord God Almighty, who is and was and is to come, for you have received your great might, and have reigned.
Good News Translation®   
saying: “Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!
Wycliffe Bible   
and said [saying], We do thankings to thee, Lord God almighty, which art, and which were, and which art to coming [and which art to come]; which hast taken thy great virtue [that hast taken thy great virtue], and hast reigned.
New Testament for Everyone   
This is what they said: “Almighty Lord God, we give you our thanks, Who Is and Who Was, because you have taken your power, your great power, and begun to reign.
Contemporary English Version   
They said, “Lord God All-Powerful, you are and you were, and we thank you. You used your great power and started ruling.
Revised Standard Version Catholic Edition   
saying, “We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
J.B. Phillips New Testament   
Then the twenty-four elders, who sit upon their thrones in the presence of God, prostrated themselves and, with bowed heads, worshipped God, saying: “We give you thanks, O Lord God Almighty, the one who is and who was and who is to come, because you have taken your great power and reigned. The nations were angry, and your wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and that you should reward your servants the prophets and the saints, and those who fear your name, small and great, and should destroy those who destroy the earth!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
singing, “We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
singing, ‘We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
Common English Bible © 2011   
They said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and was, for you have taken your great power and enforced your rule.
Amplified Bible © 2015   
saying, “To You we give thanks, O Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], Who are and Who were, because You have taken Your great power and the sovereignty [which is rightly Yours] and have [now] begun to reign.
English Standard Version Anglicised   
saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
New American Bible (Revised Edition)   
and said: “We give thanks to you, Lord God almighty, who are and who were. For you have assumed your great power and have established your reign.
New American Standard Bible   
saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
The Expanded Bible   
They said: “We give thanks to you, Lord God ·Almighty [All-powerful], [the One] who is and [the One] who was [C in contrast with 1:4, 8; 4:8, this lacks the future reference, “who is coming,” because here God has commenced his future reign], because you have ·used [or taken; or received] your great power and have begun to rule!
Tree of Life Version   
saying, “We thank you, Adonai Elohei-Tzva’ot, who is and who was, because You have taken Your great power and begun to reign.
Revised Standard Version   
saying, “We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
New International Reader's Version   
They said, “Lord God who rules over all, we give thanks to you. You are the God who is and who was. We give you thanks. That’s because you have begun to rule with your great power.
BRG Bible   
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
Complete Jewish Bible   
saying, “We thank you, Adonai, God of heaven’s armies, the One who is and was, that you have taken your power and have begun to rule.
Worldwide English (New Testament)   
They said, `We thank you, Lord God, who has all power. You live now and you always have lived. We thank you because you have now used your power and started to rule.
New Revised Standard Version, Anglicised   
singing, ‘We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
Orthodox Jewish Bible   
Saying, "Modim Anachnu (We give thanks), Adonoi Elokeinu, El Shaddai, the One who is and the One who was, because you have taken your oz gadol (great power) and reigned. [TEHILLIM 30:12]
Names of God Bible   
and said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
Modern English Version   
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, who is and was and who is to come, because You have taken Your great power and begun to reign.
Easy-to-Read Version   
The elders said, “We give thanks to you, Lord God All-Powerful. You are the one who is and who always was. We thank you because you have used your great power and have begun to rule.
International Children’s Bible   
They said: “We give thanks to you, Lord God All-Powerful. You are the One who is and who was. We thank you because you have used your great power and have begun to rule!
Lexham English Bible   
saying, “We give thanks to you, Lord God All-Powerful, the one who is and the one who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
New International Version - UK   
saying: ‘We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
Disciples Literal New Testament   
saying “We give-thanks to You, Lord God Almighty, the One Who is and Who was, because You have taken Your great power, and You began to reign.