Home Master Index
←Prev   Revelation 12:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου·
Greek - Transliteration via code library   
kai autoi enikesan auton dia to aima tou arniou kai dia ton logon tes marturias auton, kai ouk egapesan ten psukhen auton akhri thanatou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ipsi vicerunt illum propter sanguinem agni et propter verbum testimonii sui et non dilexerunt animam suam usque ad mortem

King James Variants
American King James Version   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives to the death.
King James 2000 (out of print)   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto death.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Authorized (King James) Version   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
New King James Version   
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
21st Century King James Version   
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they loved not their lives unto the death.

Other translations
American Standard Version   
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
Aramaic Bible in Plain English   
“And they were victorious by the blood of The Lamb and by the word of his testimony and they did not love their lives unto death.”
Darby Bible Translation   
and they have overcome him by reason of the blood of the Lamb, and by reason of the word of their testimony, and have not loved their life even unto death.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of the testimony, and they loved not their lives unto death.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
English Standard Version Journaling Bible   
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
God's Word   
They won the victory over him because of the blood of the lamb and the word of their testimony. They didn't love their life so much that they refused to give it up.
Holman Christian Standard Bible   
They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not love their lives in the face of death.
International Standard Version   
Our brothers conquered him by the blood of the lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to their lives even in the face of death.
NET Bible   
But they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives so much that they were afraid to die.
New American Standard Bible   
"And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
New International Version   
They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
New Living Translation   
And they have defeated him by the blood of the Lamb and by their testimony. And they did not love their lives so much that they were afraid to die.
Webster's Bible Translation   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives to the death.
Weymouth New Testament   
But they have gained the victory over him because of the blood of the Lamb and of the testimony which they have borne, and because they held their lives cheap and did not shrink even from death.
The World English Bible   
They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death.
EasyEnglish Bible   
Our brothers and sisters fought against him and they won. They could do this because of the death of the Lamb as a sacrifice. They continued to speak God's true message. They were also ready to die as God's servants. That is why they were able to win against Satan.
Young‘s Literal Translation   
and they did overcome him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony, and they did not love their life -- unto death;
New Life Version   
They had power over him and won because of the blood of the Lamb and by telling what He had done for them. They did not love their lives but were willing to die.
Revised Geneva Translation   
“But they overcame him by the blood of the Lamb, and by that word of their testimony! And they did not love their lives unto the death!
The Voice Bible   
By the blood of the Lamb and the word of their witnesses, they have become victorious over him, For they did not hold on to their lives, even under threat of death.
Living Bible   
They defeated him by the blood of the Lamb and by their testimony; for they did not love their lives but laid them down for him.
New Catholic Bible   
They have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; even in the face of death they did not cling to life.
Legacy Standard Bible   
And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their witness, and they did not love their life even to death.
Jubilee Bible 2000   
And they have overcome him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Christian Standard Bible   
They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; for they did not love their lives to the point of death.
Amplified Bible © 1954   
And they have overcome (conquered) him by means of the blood of the Lamb and by the utterance of their testimony, for they did not love and cling to life even when faced with death [holding their lives cheap till they had to die for their witnessing].
New Century Version   
And our brothers and sisters defeated him by the blood of the Lamb’s death and by the message they preached. They did not love their lives so much that they were afraid of death.
The Message   
War broke out in Heaven. Michael and his Angels fought the Dragon. The Dragon and his Angels fought back, but were no match for Michael. They were cleared out of Heaven, not a sign of them left. The great Dragon—ancient Serpent, the one called Devil and Satan, the one who led the whole earth astray—thrown out, and all his Angels thrown out with him, thrown down to earth. Then I heard a strong voice out of Heaven saying, Salvation and power are established! Kingdom of our God, authority of his Messiah! The Accuser of our brothers and sisters thrown out, who accused them day and night before God. They defeated him through the blood of the Lamb and the bold word of their witness. They weren’t in love with themselves; they were willing to die for Christ. So rejoice, O Heavens, and all who live there, but doom to earth and sea, For the Devil’s come down on you with both feet; he’s had a great fall; He’s wild and raging with anger; he hasn’t much time and he knows it.
Evangelical Heritage Version ™   
They conquered him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony. They did not love their lives in the face of death.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love · their lives even to death.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.
New Matthew Bible   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony. And they loved not their lives to the death.
Good News Translation®   
They won the victory over him by the blood of the Lamb and by the truth which they proclaimed; and they were willing to give up their lives and die.
Wycliffe Bible   
And they overcame him for the blood of the lamb, and for the word of his witnessing; and they loved not their lives till to the death [and they loved not their souls, or lives, unto the death].
New Testament for Everyone   
They conquered him by the blood of the lamb and by the word of their testimony, because they did not love their lives unto death.
Contemporary English Version   
“Our people defeated Satan because of the blood of the Lamb and the message of God. They were willing to give up their lives.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
J.B. Phillips New Testament   
Then I heard a great voice in Heaven cry: “Now the salvation and the power and kingdom of our God, and the authority of his Christ have come! For the accuser of our brethren has been thrown down from this place, where he stood before our God accusing them day and night. Now they have conquered him through the blood of the Lamb, and through the Word to which they bore witness. They did not cherish life even in the face of death!
New Revised Standard Version Updated Edition   
But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.
Common English Bible © 2011   
They gained the victory over him on account of the blood of the Lamb and the word of their witness. Love for their own lives didn’t make them afraid to die.
Amplified Bible © 2015   
And they overcame and conquered him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, for they did not love their life and renounce their faith even when faced with death.
English Standard Version Anglicised   
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
New American Bible (Revised Edition)   
They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; love for life did not deter them from death.
New American Standard Bible   
And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
The Expanded Bible   
And our brothers and sisters ·defeated [conquered] him by the blood of the ·Lamb’s death [L Lamb; C by means of Christ’s sacrificial death] and by the ·message they preached [L word of their witness/testimony]. [L And] They did not love their lives so much that they ·were afraid of [avoided] death.
Tree of Life Version   
They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives even in the face of death.
Revised Standard Version   
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
New International Reader's Version   
They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
BRG Bible   
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Complete Jewish Bible   
“They defeated him because of the Lamb’s blood and because of the message of their witness. Even when facing death they did not cling to life.
Worldwide English (New Testament)   
They have won the fight against him by the blood of the Lamb's death, and by what they said. They did not try to save their lives, but were willing to die.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.
Orthodox Jewish Bible   
And they won the nitzachon (victory) over the Dragon NACHASH because of the dahm of the SEH (Lamb, SHEMOT 12:22-23; YESHAYAH 53:7, Moshiach) and because of the dvar of the eidushaft (testimony) of them and because they did not have ahavah for their neshamot unto Mavet and were willing to die al kiddush ha-Shem.
Names of God Bible   
They won the victory over him because of the blood of the lamb and the word of their testimony. They didn’t love their life so much that they refused to give it up.
Modern English Version   
They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they loved not their lives unto the death.
Easy-to-Read Version   
They defeated him by the blood sacrifice of the Lamb and by the message of God that they told people. They did not love their lives too much. They were not afraid of death.
International Children’s Bible   
And our brothers defeated him by the blood of the Lamb’s death and by the truth they preached. They did not love their lives so much that they were afraid of death.
Lexham English Bible   
And they conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives until death.
New International Version - UK   
They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
Disciples Literal New Testament   
And they overcame him because-of the blood of the Lamb and because of the word of  their testimony. And they did not love their life until death.