Home Master Index
←Prev   Revelation 13:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ πλανᾷ ⸀τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ, ⸂ὃς ἔχει⸃ τὴν πληγὴν ⸂τῆς μαχαίρης καὶ ἔζησεν⸃.
Greek - Transliteration via code library   
kai plana rtous katoikountas epi tes ges dia ta semeia a edothe auto poiesai enopion tou theriou, legon tois katoikousin epi tes ges poiesai eikona to therio, [?]os ekhei[?] ten plegen [?]tes makhaires kai ezesen[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et seducit habitantes terram propter signa quae data sunt illi facere in conspectu bestiae dicens habitantibus in terra ut faciant imaginem bestiae quae habet plagam gladii et vixit

King James Variants
American King James Version   
And deceives them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
King James 2000 (out of print)   
And deceives them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, that had the wound by a sword, and did live.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
Authorized (King James) Version   
and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
New King James Version   
And he deceives those who dwell on the earth by those signs which he was granted to do in the sight of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.
21st Century King James Version   
And he deceiveth them that dwell on the earth by means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword and lived.

Other translations
American Standard Version   
And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast who hath the stroke of the sword and lived.
Aramaic Bible in Plain English   
And it will seduce those living on The Earth by the signs that were given to it to perform before the Beast, to tell the dwellers on Earth to make an image to the Beast, which had the wound by the sword and lived.
Darby Bible Translation   
And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he seduced them that dwell on the earth, for the signs, which were given him to do in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth, that they should make the image of the beast, which had the wound by the sword, and lived.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, who hath the stroke of the sword, and lived.
English Standard Version Journaling Bible   
and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
God's Word   
It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do in front of the [first] beast. It tells those living on earth to make a statue for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
Holman Christian Standard Bible   
He deceives those who live on the earth because of the signs that he is permitted to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image of the beast who had the sword wound and yet lived.
International Standard Version   
It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do on behalf of the first beast, telling them to make an image for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
NET Bible   
and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
New American Standard Bible   
And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who had the wound of the sword and has come to life.
New International Version   
Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
New Living Translation   
And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
Webster's Bible Translation   
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and lived.
Weymouth New Testament   
And his power of leading astray the inhabitants of the earth is due to the marvels which he has been permitted to work in the presence of the Wild Beast. And he told the inhabitants of the earth to erect a statue to the Wild Beast who had received the sword-stroke and yet had recovered.
The World English Bible   
He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.
EasyEnglish Bible   
It used the authority of the first wild animal to do many miracles. In that way, it deceived the people who lived on the earth. It told them to make an image of the first wild animal. This was the animal that was still alive after a sword had given it a bad wound.
Young‘s Literal Translation   
and it leadeth astray those dwelling on the land, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling upon the land to make an image to the beast that hath the stroke of the sword and did live,
New Life Version   
He fooled the men of the earth by doing powerful works. He did these things in front of the first wild animal. He told those who live on the earth to make a god that looks like the first wild animal. The first wild animal was the one that was cut by the sword but lived.
Revised Geneva Translation   
And he deceived those who dwell on the earth by the signs which were permitted to him to do in the sight of the beast; saying to those who dwell on the earth that they should make the image of the beast, which had the wound of a sword and had lived.
The Voice Bible   
Since it is allowed to perform these miracles in the presence of the first beast, the earth-beast deceives the inhabitants of the earth, commanding them to make an image of the first beast that had survived the mortal wound inflicted by the sword.
Living Bible   
By doing these miracles, he was deceiving people everywhere. He could do these marvelous things whenever the first Creature was there to watch him. And he ordered the people of the world to make a great statue of the first Creature, who was fatally wounded and then came back to life.
New Catholic Bible   
By the signs it was allowed to perform on behalf of the beast, it deceived the inhabitants of the earth, persuading them to erect an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived.
Legacy Standard Bible   
And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which were given to him to do in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who *had the wound of the sword and has come to life.
Jubilee Bible 2000   
and deceives those that dwell on the earth by those signs which were given unto him to do in the presence of the beast, commanding those that dwell on the earth to make an image of the beast, which has the wound by the sword, and did live.
Christian Standard Bible   
It deceives those who live on the earth because of the signs that it is permitted to perform in the presence of the beast, telling those who live on the earth to make an image of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
Amplified Bible © 1954   
And because of the signs (miracles) which he is allowed to perform in the presence of the [first] beast, he deceives those who inhabit the earth, commanding them to erect a statue (an image) in the likeness of the beast who was wounded by the [small] sword and still lived.
New Century Version   
It fools those who live on earth by the miracles it has been given the power to do. It does these miracles to serve the first beast. The second beast orders people to make an idol to honor the first beast, the one that was wounded by the deadly sword but sprang to life again.
The Message   
This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
Evangelical Heritage Version ™   
He also deceives those who make their home on the earth because of the miracles that he was permitted to perform on behalf of the beast, telling those who make their home on the earth to make an image for the beast who had been wounded by the sword but lived.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and by the signs he was allowed to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told those who live on the earth to make an image in honor of the beast who had been · wounded by the sword yet lived.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and by the signs that it is allowed to perform on behalf of the beast, it deceives the inhabitants of earth, telling them to make an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived;
New Matthew Bible   
and deceived those who dwelt on the earth by means of those signs that he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwelt on the earth that they should make an image to the beast, which had the wound of a sword and did live.
Good News Translation®   
And it deceived all the people living on earth by means of the miracles which it was allowed to perform in the presence of the first beast. The beast told them to build an image in honor of the beast that had been wounded by the sword and yet lived.
Wycliffe Bible   
And it deceiveth men, that dwell in the earth, for signs which be given to it [And deceiveth men dwelling in earth, for signs which be given to him] to do in the sight of the beast; saying to men that dwell in earth, that they make an image of the beast, that hath the wound of [a] sword, and lived.
New Testament for Everyone   
and it deceives the people who live on earth by the signs which it has been allowed to perform in front of the monster, instructing the earth’s inhabitants to make an image of the monster who had the sword-wound but was alive.
Contemporary English Version   
This second beast fooled people on earth by working miracles for the first one. Then it talked them into making an idol in the form of the beast that did not die after being wounded by a sword.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and by the signs which it is allowed to work in the presence of the beast, it deceives those who dwell on earth, bidding them make an image for the beast which was wounded by the sword and yet lived;
J.B. Phillips New Testament   
It performs great signs: before men’s eyes it makes fire fall down from heaven to earth. It deceives the inhabitants of the earth by the signs which it is allowed to perform in the presence of the animal, and it tells them to make a statue in honour of the animal which received the sword-thrust and yet survived. Further, it was allowed to give the breath of life to the statue of the animal so that the statue could speak and condemn to death all those who do not worship its statue.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and by the signs that it is allowed to perform on behalf of the beast it deceives the inhabitants of earth, telling them to make an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and by the signs that it is allowed to perform on behalf of the beast, it deceives the inhabitants of earth, telling them to make an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived;
Common English Bible © 2011   
It deceives those who live on earth by the signs that it was allowed to do in the presence of the beast. It told those who live on earth to make an image for the beast who had been wounded by the sword and yet came to life again.
Amplified Bible © 2015   
And he deceives those [unconverted ones] who inhabit the earth [into believing him] because of the signs which he is given [by Satan] to perform in the presence of the [first] beast, telling those who inhabit the earth to make an image to the beast who was wounded [fatally] by the sword and has come back to life.
English Standard Version Anglicised   
and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
New American Bible (Revised Edition)   
It deceived the inhabitants of the earth with the signs it was allowed to perform in the sight of the first beast, telling them to make an image for the beast who had been wounded by the sword and revived.
New American Standard Bible   
And he deceives those who live on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who live on the earth to make an image to the beast who *had the wound of the sword and has come to life.
The Expanded Bible   
It ·fools [deceives; tricks] those who live on earth by the ·miracles [signs; C these are counterfeit miracles] it has been given the power to do. It does these ·miracles [signs] ·to serve the first beast [L before/in the presence of the first beast]. The second beast orders [tells] people to make an ·idol [image] to honor the first beast, the one that ·was wounded by the deadly [L has the wound of the] sword but ·sprang to life again [lives].
Tree of Life Version   
And he deceives those who dwell on the earth through the signs he is permitted to perform, telling those who dwell on the earth to make an image in honor of the beast who has the sword wound yet lived.
Revised Standard Version   
and by the signs which it is allowed to work in the presence of the beast, it deceives those who dwell on earth, bidding them make an image for the beast which was wounded by the sword and yet lived;
New International Reader's Version   
The first beast had given the second beast the power to perform these signs. By these signs, the second beast tricked those who live on the earth. The second beast ordered people to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by a sword and still lived.
BRG Bible   
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
Complete Jewish Bible   
It deceives the people living on earth by the miracles it is allowed to perform in the presence of the beast, and it tells them to make an image honoring the beast that was struck by the sword but came alive again.
Worldwide English (New Testament)   
It fools the people who live on earth by the wonderful things which it has been given power to do, while the first beast looks on. It tells the people on earth to make an idol like the first beast that was cut by the big knife but lived.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and by the signs that it is allowed to perform on behalf of the beast, it deceives the inhabitants of earth, telling them to make an image for the beast that had been wounded by the sword and yet lived;
Orthodox Jewish Bible   
And it leads kol ha’aretz (all the earth) into hona’ah (deception) because of the otot (signs) which were given to it to perform before the Chayyah (Beast), telling the ones dwelling on ha’aretz (the earth) to make an Atzav (idol, image, PESEL, graven image, SHMUEL ALEF 31:9; YESHAYAH 21:9) to the Chayyah (Anti-Moshiach) who has the wound of the cherev (sword) and yet came alive again.
Names of God Bible   
It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do in front of the first beast. It tells those living on earth to make a statue for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
Modern English Version   
He deceives those who dwell on the earth by the signs which he was granted to do in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by a sword and lived.
Easy-to-Read Version   
This second beast fooled the people living on earth by using the miracles that he had been given the power to do for the first beast. He ordered people to make an idol to honor the first beast, the one that was wounded by the sword but did not die.
International Children’s Bible   
This second beast fools those who live on earth. He fools them by the miracles he has been given the power to do. He does these miracles to serve the first beast. The second beast ordered people to make an idol to honor the first beast. This was the one that was wounded by the sword but did not die.
Lexham English Bible   
And he deceives those who live on the earth because of the signs that it has been granted to him to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image to the beast who has the wound of the sword and yet lived.
New International Version - UK   
Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honour of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
Disciples Literal New Testament   
And he deceives the ones dwelling upon the earth because-of the signs which it was given him to do in the presence of the beast— telling the ones dwelling upon the earth to make an image to the beast who has the wound of the sword and lived.