Home Master Index
←Prev   Revelation 13:16   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ποιεῖ πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, ἵνα ⸀δῶσιν αὐτοῖς ⸀χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῶν,
Greek - Transliteration via code library   
kai poiei pantas, tous mikrous kai tous megalous, kai tous plousious kai tous ptokhous, kai tous eleutherous kai tous doulous, ina rdosin autois rkharagma epi tes kheiros auton tes dexias e epi to metopon auton,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et faciet omnes pusillos et magnos et divites et pauperes et liberos et servos habere caracter in dextera manu aut in frontibus suis

King James Variants
American King James Version   
And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
King James 2000 (out of print)   
And he causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Authorized (King James) Version   
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
New King James Version   
He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
21st Century King James Version   
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand or in their foreheads,

Other translations
American Standard Version   
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
Aramaic Bible in Plain English   
And it will cause all, small and great, rich and poor, Masters and Servants, to be given a mark on their right hands or on their foreheads,
Darby Bible Translation   
And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he shall make all, both little and great, rich and poor, freemen and bondmen, to have a character in their right hand, or on their foreheads.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
English Standard Version Journaling Bible   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
God's Word   
The second beast forces all people-important and unimportant people, rich and poor people, free people and slaves-to be branded on their right hands or on their foreheads.
Holman Christian Standard Bible   
And he requires everyone--small and great, rich and poor, free and slave--to be given a mark on his right hand or on his forehead,
International Standard Version   
The second beast forces all people—important and unimportant, rich and poor, free and slaves—to be marked on their right hands or on their foreheads,
NET Bible   
He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
New American Standard Bible   
And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead,
New International Version   
It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads,
New Living Translation   
He required everyone--small and great, rich and poor, free and slave--to be given a mark on the right hand or on the forehead.
Webster's Bible Translation   
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Weymouth New Testament   
And he causes all, small and great, rich and poor, free men and slaves, to have stamped upon them a mark on their right hands or on their foreheads,
The World English Bible   
He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
EasyEnglish Bible   
The second wild animal also caused everyone to receive a mark. Everyone received a mark on their right hand or on the front of their head. This included important people and ordinary people, rich people and poor people, free people and slaves.
Young‘s Literal Translation   
And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
New Life Version   
The second wild animal made every person have a mark on their right hand or on their forehead. It was given to important men and to those not important, to rich men and poor men, to those who are free and to those who are servants.
Revised Geneva Translation   
And he made all - both small and great, rich and poor, free and enslaved - receive a mark on their right hand or on their foreheads;
The Voice Bible   
and the earth-beast mandates that all humans must carry a mark on their right hands or foreheads: both great and small, both rich and poor, both free and slave.
Living Bible   
He required everyone—great and small, rich and poor, slave and free—to be tattooed with a certain mark on the right hand or on the forehead.
New Catholic Bible   
It also forced all the people, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be branded on the right hand or on the forehead.
Legacy Standard Bible   
And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, that they be given a mark on their right hand or on their forehead,
Jubilee Bible 2000   
And he caused all, both small and great, rich and poor, free and slaves, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;
Christian Standard Bible   
And it makes everyone—small and great, rich and poor, free and slave—to receive a mark on his right hand or on his forehead,
Amplified Bible © 1954   
Also he compels all [alike], both small and great, both the rich and the poor, both free and slave, to be marked with an inscription [stamped] on their right hands or on their foreheads,
New Century Version   
The second beast also forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on their right hand or on their forehead.
The Message   
This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
Evangelical Heritage Version ™   
He also makes all people, small and great, rich and poor, free and slave, receive a mark on their right hands or on their foreheads,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He also caused everyone—· small and · great, · · rich and · poor, · · free and · slave—to receive a mark on · their right hand · or on · their forehead.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
New Matthew Bible   
And he made all, both small and great, rich and poor, free and bond, receive a mark in their right hands or in their foreheads.
Good News Translation®   
The beast forced all the people, small and great, rich and poor, slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads.
Wycliffe Bible   
And he shall make all, small and great, rich and poor, free men and bondmen, to have a character, either mark, in their right hand, either in their foreheads [or in their foreheads];
New Testament for Everyone   
It makes everyone, small and great, rich and poor, free and slaves, receive a sign from it, marked on their right hands and on their foreheads,
Contemporary English Version   
All people were forced to put a mark on their right hand or forehead. Whether they were powerful or weak, rich or poor, free people or slaves,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
J.B. Phillips New Testament   
Then it compels all, small and great, rich and poor, free men and slaves, to receive a mark on their right hands or on their foreheads. The purpose of this is that no one should be able to buy or sell unless he bears the mark of the name of the animal or the number of its name. Understanding is needed here: let every thinking man calculate the number of the animal. It is the number of a man, and its number is six hundred and sixty-six.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Also, it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be given a brand on the right hand or the forehead,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
Common English Bible © 2011   
It forces everyone—the small and great, the rich and poor, the free and slaves—to have a mark put on their right hand or on their forehead.
Amplified Bible © 2015   
Also he compels all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead [signifying allegiance to the beast],
English Standard Version Anglicised   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
New American Bible (Revised Edition)   
It forced all the people, small and great, rich and poor, free and slave, to be given a stamped image on their right hands or their foreheads,
New American Standard Bible   
And he causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slaves, to be given a mark on their right hands or on their foreheads,
The Expanded Bible   
The second beast also ·forced [caused; made] all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a ·mark [brand; stamp; C to show allegiance to the first beast] on their right hand or on their forehead [compare 7:2–4; 14:1].
Tree of Life Version   
He also causes all—the small and the great, the rich and the poor, the free and the slave—to receive a mark on their right hand or upon their forehead.
Revised Standard Version   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
New International Reader's Version   
It also forced everyone to receive a mark on their right hand or on their forehead. People great or small, rich or poor, free or slave had to receive the mark.
BRG Bible   
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Complete Jewish Bible   
Also it forces everyone — great and small, rich and poor, free and slave — to receive a mark on his right hand or on his forehead
Worldwide English (New Testament)   
It makes all the people take a mark on their right hands or on their foreheads. That means all people, those who are great and those who are not great, the poor, free men, and slaves.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
Orthodox Jewish Bible   
And it causes all, the Ketanim (small) and the Gedolim (great), both the oishir (rich) and aniyim (poor), the bnei Chorin (freedmen) and avadim (slaves), that to them should be given a tav [mark] on the yad yamin (right hand) and on the metsakh (forehead) of them, [YECHEZKEL 9:4]
Names of God Bible   
The second beast forces all people—important and unimportant people, rich and poor people, free people and slaves—to be branded on their right hands or on their foreheads.
Modern English Version   
He causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to receive a mark on their right hand or on their forehead,
Easy-to-Read Version   
The second beast also forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark put on their right hand or on their forehead.
International Children’s Bible   
The second animal also forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on their right hand or on their forehead.
Lexham English Bible   
And he causes all people, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the slave, that they give them a mark on their right hand or on their forehead,
New International Version - UK   
It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads,
Disciples Literal New Testament   
And he causes everyone— the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the slaves— that they should give them a mark on their right hand or on their forehead,