Home Master Index
←Prev   Revelation 14:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης· Γράψον· Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπʼ ἄρτι. ⸂ναί, λέγει⸃ τὸ πνεῦμα, ἵνα ⸀ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν, τὰ ⸀γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετʼ αὐτῶν.
Greek - Transliteration via code library   
Kai ekousa phones ek tou ouranou legouses* Grapson* Makarioi oi nekroi oi en kurio apothneskontes ap' arti. [?]nai, legei[?] to pneuma, ina ranapaesontai ek ton kopon auton, ta rgar erga auton akolouthei met' auton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et audivi vocem de caelo dicentem scribe beati mortui qui in Domino moriuntur amodo iam dicit Spiritus ut requiescant a laboribus suis opera enim illorum sequuntur illos

King James Variants
American King James Version   
And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from now on: Yes, said the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them.
King James 2000 (out of print)   
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on: Yea, says the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
Authorized (King James) Version   
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
New King James Version   
Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works follow them.”
21st Century King James Version   
And I heard a voice from Heaven, saying unto me, “Write: ’Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth.’” “Yea,” saith the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works do follow them.”

Other translations
American Standard Version   
And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
Aramaic Bible in Plain English   
And I heard a voice from Heaven that said, “Write, 'Blessed are the dead, from now on, who have departed in Our Lord; Yes, says The Spirit, because they shall rest from their labors.'”
Darby Bible Translation   
And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in the Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I heard a voice from heaven, saying to me: Write: Blessed are the dead, who die in the Lord. From henceforth now, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
English Standard Version Journaling Bible   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!”
God's Word   
I heard a voice from heaven saying, "Write this: From now on those who die believing in the Lord are blessed." "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their hard work. What they have done goes with them."
Holman Christian Standard Bible   
Then I heard a voice from heaven saying, "Write: The dead who die in the Lord from now on are blessed."" Yes," says the Spirit, "let them rest from their labors, for their works follow them!"
International Standard Version   
I heard a voice from heaven say, "Write this: How blessed are the dead, that is, those who die in the Lord from now on!" "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their labors, for their actions follow them."
NET Bible   
Then I heard a voice from heaven say, "Write this: 'Blessed are the dead, those who die in the Lord from this moment on!'" "Yes," says the Spirit, "so they can rest from their hard work, because their deeds will follow them."
New American Standard Bible   
And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!'" "Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them."
New International Version   
Then I heard a voice from heaven say, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
New Living Translation   
And I heard a voice from heaven saying, "Write this down: Blessed are those who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for they will rest from their hard work; for their good deeds follow them!"
Webster's Bible Translation   
And I heard a voice from heaven, saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: Verily, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works follow them.
Weymouth New Testament   
And I heard a voice speaking from Heaven. It said, "Write as follows: "'Blessed are the dead who die in the Lord from this time onward. Yes, says the Spirit, let them rest from their sorrowful labours; for what they have done goes with them.'"
The World English Bible   
I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
EasyEnglish Bible   
Then I heard a voice that spoke from heaven. It said, ‘Write this: From this time, people who continue to believe in the Lord and then they die will be very happy.’ God's Spirit says, ‘Yes, they will rest from their work. God will not forget the good things that they have done.’
Young‘s Literal Translation   
And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'
New Life Version   
Then I heard a voice from heaven, saying, “Write these words: ‘From now on those who are dead who died belonging to the Lord will be happy.’” “Yes,” says the Spirit, “they will have rest from all their work. All the good things they have done will follow them.”
Revised Geneva Translation   
Then I heard a voice from Heaven, saying to me, “Write: ‘The dead who die in the Lord are fully blessed.’” “Even so,” says the Spirit, “for they rest from their labors and their works still follow them.”
The Voice Bible   
Then I heard a voice call out from heaven. A Voice: Record this: “Blessed are the dead who have died in the Lord from now until the end.” Spirit: Yes, they will rest from their labors because their deeds remain with them.
Living Bible   
And I heard a voice in the heavens above me saying, “Write this down: At last the time has come for his martyrs to enter into their full reward. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for now they shall rest from all their toils and trials; for their good deeds follow them to heaven!”
New Catholic Bible   
Then I heard a voice from heaven say, “Write: Blessed are those who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “they will find rest from their labors, for their deeds go with them.”
Legacy Standard Bible   
And I heard a voice from heaven, saying, “Write, ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on!’” “Yes,” says the Spirit, “so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them.”
Jubilee Bible 2000   
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on; Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours, and their works do follow them.
Christian Standard Bible   
Then I heard a voice from heaven saying, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “so they will rest from their labors, since their works follow them.”
Amplified Bible © 1954   
Then I heard further [perceiving the distinct words of] a voice from heaven, saying, Write this: Blessed (happy, to be envied) are the dead from now on who die in the Lord! Yes, blessed (happy, to be envied indeed), says the Spirit, [in] that they may rest from their labors, for their works (deeds) do follow (attend, accompany) them!
New Century Version   
Then I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die from now on in the Lord.” The Spirit says, “Yes, they will rest from their hard work, and the reward of all they have done stays with them.”
The Message   
I heard a voice out of Heaven, “Write this: Blessed are those who die in the Master from now on; how blessed to die that way!” “Yes,” says the Spirit, “and blessed rest from their hard, hard work. None of what they’ve done is wasted; God blesses them for it all in the end.”
Evangelical Heritage Version ™   
And I heard a voice from heaven say, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “because they will rest from their labors, for their works follow them.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And I heard a voice from · heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes indeed!” says the Spirit, “so they can rest from · their labors, · because their deeds will follow them!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who from now on die in the Lord.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labors, for their deeds follow them.”
New Matthew Bible   
And I heard a voice from heaven saying to me, Write: Blessed are the dead who die hereafter in the Lord, as the Spirit affirms, that they may rest from their labours; but their works shall follow them.
Good News Translation®   
Then I heard a voice from heaven saying, “Write this: Happy are those who from now on die in the service of the Lord!” “Yes indeed!” answers the Spirit. “They will enjoy rest from their hard work, because the results of their service go with them.”
Wycliffe Bible   
And I heard a voice from heaven, saying to me, Write thou, Blessed be dead men [Blessed the dead], that die in the Lord; from henceforth now the Spirit saith, that they rest of their travails; for the works of them follow them.
New Testament for Everyone   
Then I heard a loud voice from heaven saying, “Write this: God’s blessing on the dead who from this time onward die in the Lord.” “Yes,” says the spirit, “so that they may rest from their works, for the deeds they have done follow after them.”
Contemporary English Version   
Then I heard a voice from heaven say, “Put this in writing. From now on, the Lord will bless everyone who has faith in him when they die.” The Spirit answered, “Yes, they will rest from their hard work, and they will be rewarded for what they have done.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord henceforth.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!”
J.B. Phillips New Testament   
Then I heard a voice from Heaven, saying, “Write this! From henceforth happy are the dead who die in the Lord!” “Happy indeed,” says the Spirit, “for they rest from their labours and their deeds go with them!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who from now on die in the Lord.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labors, for their deeds follow them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I heard a voice from heaven saying, ‘Write this: Blessed are the dead who from now on die in the Lord.’ ‘Yes,’ says the Spirit, ‘they will rest from their labours, for their deeds follow them.’
Common English Bible © 2011   
And I heard a voice from heaven say, “Write this: Favored are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their labors, because their deeds follow them.”
Amplified Bible © 2015   
Then I heard [the distinct words of] a voice from heaven, saying, “Write, ‘Blessed (happy, prosperous, to be admired) are the dead who die in the Lord from now on!’” “Yes, [blessed indeed],” says the Spirit, “so that they may rest and have relief from their labors, for their deeds do follow them.”
English Standard Version Anglicised   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labours, for their deeds follow them!”
New American Bible (Revised Edition)   
I heard a voice from heaven say, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” said the Spirit, “let them find rest from their labors, for their works accompany them.”
New American Standard Bible   
And I heard a voice from heaven, saying, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on!’” “Yes,” says the Spirit, “so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them.”
The Expanded Bible   
Then I heard a voice from heaven saying, “Write this: ·Blessed [or Happy] are the dead who die from now on in the Lord.” The Spirit says, “Yes, they will rest from their hard work, ·and the reward of all they have done stays with them [L for their deeds will follow them].”
Tree of Life Version   
Then I heard a voice from heaven saying, “Write: How fortunate are the dead—those who die in the Lord from now on!” “Yes,” says the Ruach, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them.”
Revised Standard Version   
And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord henceforth.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!”
New International Reader's Version   
Then I heard a voice from heaven. “Write this,” it said. “Blessed are the dead who die as believers in the Lord from now on.” “Yes,” says the Holy Spirit. “They will rest from their labor. What they have done will not be forgotten.”
BRG Bible   
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
Complete Jewish Bible   
Next I heard a voice from heaven saying, “Write: ‘How blessed are the dead who die united with the Lord, from now on!’ ‘Yes,’ says the Spirit, ‘now they may rest from their efforts, for the things they have accomplished follow along with them.’”
Worldwide English (New Testament)   
I heard a voice from the sky. It said, `Write this: From now on, happy are those who die believing in the Lord.' `Yes,' says the Spirit. `They will have rest from their troubles. The good things they have done will go with them.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I heard a voice from heaven saying, ‘Write this: Blessed are the dead who from now on die in the Lord.’ ‘Yes,’ says the Spirit, ‘they will rest from their labours, for their deeds follow them.’
Orthodox Jewish Bible   
And I heard a kol (voice) out of Shomayim saying, "Write: ‘Ashrey (Happy are) are the mesim (dead ones), the ones dying in Adoneinu, from now on.’ ‘Ken,’ says the Ruach Hakodesh, ‘so that they will rest from their ma’asim, for the ma’asim of them follow them.’"
Names of God Bible   
I heard a voice from heaven saying, “Write this: From now on those who die believing in the Lord are blessed.” “Yes,” says the Spirit. “Let them rest from their hard work. What they have done goes with them.”
Modern English Version   
Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their works follow them.”
Easy-to-Read Version   
Then I heard a voice from heaven. It said, “Write this: From now on there are great blessings for those who belong to the Lord when they die.” The Spirit says, “Yes, that is true. They will rest from their hard work. What they have done will stay with them.”
International Children’s Bible   
Then I heard a voice from heaven. It said, “Write this: From now on, the dead who were in the Lord when they died are happy.” The Spirit says, “Yes, that is true. They will rest from their hard work. The reward of all they have done stays with them.”
Lexham English Bible   
And I heard a voice from heaven saying, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on!’” “Yes,” says the Spirit, “in order that they may rest from their labors, for their deeds follow after them.”
New International Version - UK   
Then I heard a voice from heaven say, ‘Write this: blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ‘Yes,’ says the Spirit, ‘they will rest from their labour, for their deeds will follow them.’
Disciples Literal New Testament   
And I heard a voice from heaven saying, “Write— ‘Blessed are the dead dying in the Lord from-now-on! Yes, says the Spirit, so that they will rest from their labors, for their works are following with them”.