et alius angelus exivit de templo quod est in caelo habens et ipse falcem acutam
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in Heaven, he also having a sharp sickle.
Another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Another Angel went out from The Temple which is in Heaven, and there was with him a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in the heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
Then another angel who also had a sharp sickle came out of the sanctuary in heaven.
Then another angel came out of the Temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
After that, another angel came from the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
And another angel came out from the sanctuary in Heaven, and he too carried a sharp sickle.
Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.
Then another angel came out from God's house in heaven. He also had a sharp knife in his hand.
And another messenger did come forth out of the sanctuary that [is] in the heaven, having -- he also -- a sharp sickle,
Then another angel came out from the house of God in heaven. He had a sharp knife for cutting grain also.
Then another angel came out of the Temple, which is in Heaven, having also a sharp sickle.
Just then another messenger proceeded out of the heavenly temple. He also had a sharp sickle.
After that another angel came from the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple in heaven, and he, too, had a sharp sickle.
And another angel came out of the sanctuary which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in the heaven, he also having a sharp sickle.
Then another angel who also had a sharp sickle came out of the temple in heaven.
Then another angel came out of the temple [sanctuary] in heaven, and he also carried a sharp scythe (sickle).
Then another angel came out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another Angel came out of the Temple in Heaven. He also had a sharp sickle. Yet another Angel, the one in charge of tending the fire, came from the Altar. He thundered to the Angel who held the sharp sickle, “Swing your sharp sickle. Harvest earth’s vineyard. The grapes are bursting with ripeness.”
Another angel, who also had a sharp sickle, came out of the temple, which is in heaven.
Then another angel came out of the temple · in · heaven, and he too had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple that is in heaven, having also a sharp sickle.
Then I saw another angel come out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
And another angel went out of the temple, that is in heaven, and he also had a sharp sickle. [And another angel went out of the temple, that is in heaven, having and he a sharp sickle.]
Then another angel came out of the temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
Another angel with a sharp sickle then came out of the temple in heaven.
And another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Then another angel came out from the Temple in Heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he, too, had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple (sanctuary) in heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven who also had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple in heaven. He too had a sharp, curved blade.
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Another angel came out of the Temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven. He also had a sharp knife.
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
And another malach (angel) came out of the Beis Hamikdash in Shomayim, having also with him a sharp MAGGAL (sickle, YOEL 4:13 [3:13]).
Another angel came out of the temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven. This angel also had a sharp sickle.
Then another angel came out of the temple in heaven. This angel also had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple that is in heaven; he also had a sharp sickle.
Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
And another angel came out of the temple in heaven, he also having a sharp sickle.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!