Home Master Index
←Prev   Revelation 14:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς, καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τὸν μέγαν.
Greek - Transliteration via code library   
kai ebalen o aggelos to drepanon autou eis ten gen, kai etrugesen ten ampelon tes ges, kai ebalen eis ten lenon tou thumou tou theou ton megan.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et misit angelus falcem suam in terram et vindemiavit vineam terrae et misit in lacum irae Dei magnum

King James Variants
American King James Version   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine press of the wrath of God.
King James 2000 (out of print)   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Authorized (King James) Version   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
New King James Version   
So the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.
21st Century King James Version   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine press of the wrath of God.

Other translations
American Standard Version   
And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great winepress , of the wrath of God.
Aramaic Bible in Plain English   
And the Angel thrust his sickle unto The Earth and gathered the vines of The Earth and cast into the great winepress of the passion of God.
Darby Bible Translation   
And the angel put his sickle to the earth, and gathered the vine of the earth, and cast the bunches into the great wine-press of the fury of God;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the angel thrust in his sharp sickle into the earth, and gathered the vineyard of the earth, and cast it into the great press of the wrath of God:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great winepress, of the wrath of God.
English Standard Version Journaling Bible   
So the angel swung his sickle across the earth and gathered the grape harvest of the earth and threw it into the great winepress of the wrath of God.
God's Word   
The angel swung his sickle on the earth and gathered the grapes from the vine of the earth. He threw them into the winepress of God's anger.
Holman Christian Standard Bible   
So the angel swung his sickle toward earth and gathered the grapes from earth's vineyard, and he threw them into the great winepress of God's wrath.
International Standard Version   
So the angel swung his sickle in the earth, gathered the grapes from the earth, and threw them into the great winepress of God's wrath.
NET Bible   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard of the earth and tossed them into the great winepress of the wrath of God.
New American Standard Bible   
So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God.
New International Version   
The angel swung his sickle on the earth, gathered its grapes and threw them into the great winepress of God's wrath.
New Living Translation   
So the angel swung his sickle over the earth and loaded the grapes into the great winepress of God's wrath.
Webster's Bible Translation   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine-press of the wrath of God.
Weymouth New Testament   
And the angel flung his sickle down to the earth, and reaped the vine of the earth and threw the grapes into the great winepress of God's anger.
The World English Bible   
The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.
EasyEnglish Bible   
So the angel moved his sharp knife over the earth. He cut off the grapes which grew in the earth's vineyard. He threw the grapes into the winepress where God stamps on the grapes because he is very angry.
Young‘s Literal Translation   
and the messenger did put forth his sickle to the earth, and did gather the vine of the earth, and did cast [it] to the great wine-press of the wrath of God;
New Life Version   
The angel used his sickle on the earth. He gathered from the vine of the earth and put the fruit into the large place for making wine. It was full of God’s anger.
Revised Geneva Translation   
And the angel thrust in his sharp sickle on the earth, and cut down the vines of the vineyard of the earth and cast them into that great winepress of the wrath of God.
The Voice Bible   
So the heavenly messenger swung his sickle over the earth, gathered the fruit of the vine from the earth, and threw it into the great winepress, which is the wrath of God.
Living Bible   
So the angel swung his sickle on the earth and loaded the grapes into the great winepress of God’s wrath.
New Catholic Bible   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered in its vintage, which he then cast into the great winepress of God’s wrath.
Legacy Standard Bible   
So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God.
Jubilee Bible 2000   
And the angel thrust in his sickle into the earth and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Christian Standard Bible   
So the angel swung his sickle at the earth and gathered the grapes from the vineyard of the earth, and he threw them into the great winepress of God’s wrath.
Amplified Bible © 1954   
So the angel swung his scythe on the earth and stripped the grapes and gathered the vintage from the vines of the earth and cast it into the huge winepress of God’s indignation and wrath.
New Century Version   
Then the angel swung his sickle over the earth. He gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s anger.
The Message   
The Angel swung his sickle, harvested earth’s vintage, and heaved it into the winepress, the giant winepress of God’s wrath. The winepress was outside the City. As the vintage was trodden, blood poured from the winepress as high as a horse’s bridle, a river of blood for two hundred miles.
Evangelical Heritage Version ™   
Then the angel swung his sickle over the earth, and he harvested the earth’s vine and threw it into the great winepress of God’s wrath.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So the angel swung · his sickle across the earth and gathered the grape harvest of the earth and threw it into the great winepress of the wrath of God. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the vintage of the earth, and he threw it into the great wine press of the wrath of God.
New Matthew Bible   
And the angel thrust in his sickle on the earth and cut down the grapes of the vineyard of the earth, and cast them into the great wine-vat of the wrath of God.
Good News Translation®   
So the angel swung his sickle on the earth, cut the grapes from the vine, and threw them into the wine press of God's furious anger.
Wycliffe Bible   
And the angel sent his sickle into the earth, and gathered grapes of the vineyard of the earth, and sent into the great lake of God's wrath.
New Testament for Everyone   
So the angel went to work with his sickle on the earth, and gathered the fruit from the vine of the earth, and threw it into the great winepress of God’s anger.
Contemporary English Version   
The angel swung his sickle on earth and cut off its grapes. He threw them into a pit where they were trampled on as a sign of God's anger.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So the angel swung his sickle on the earth and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great wine press of the wrath of God;
J.B. Phillips New Testament   
Then the angel swung his sickle upon the earth and gathered the harvest of the earth’s vineyard, and threw it into the great winepress of the wrath of God. The grapes were trodden outside the city, and out of the winepress flowed blood for two hundred miles in a stream as high as the horses’ bridles.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the vintage of the earth, and he threw it into the great winepress of the wrath of God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the vintage of the earth, and he threw it into the great wine press of the wrath of God.
Common English Bible © 2011   
So the angel swung his sickle into the earth, and cut the vineyard of the earth, and he put what he reaped into the great winepress of God’s passionate anger.
Amplified Bible © 2015   
So the angel swung his sickle to the earth and harvested the grapevine of the earth, and threw the grapes into the great wine press of the wrath and indignation of God [as judgment of the rebellious world].
English Standard Version Anglicised   
So the angel swung his sickle across the earth and gathered the grape harvest of the earth and threw it into the great wine press of the wrath of God.
New American Bible (Revised Edition)   
So the angel swung his sickle over the earth and cut the earth’s vintage. He threw it into the great wine press of God’s fury.
New American Standard Bible   
So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God.
The Expanded Bible   
Then the angel swung his sickle over the earth. He gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s ·anger [wrath; Is. 63:2–3, 6; Lam. 1:15].
Tree of Life Version   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the clusters from the vineyard of the earth and threw them into the great winepress of the wrath of God.
Revised Standard Version   
So the angel swung his sickle on the earth and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great wine press of the wrath of God;
New International Reader's Version   
So the angel swung his blade over the earth. He gathered its grapes. Then he threw them into a huge winepress. The winepress stands for God’s anger.
BRG Bible   
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Complete Jewish Bible   
The angel swung his sickle down onto the earth, gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s fury.
Worldwide English (New Testament)   
So the angel used his knife on earth. He gathered the fruit of the vine on the earth. He put it in the big place where the water of the fruit is pressed out. This place is God's anger.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So the angel swung his sickle over the earth and gathered the vintage of the earth, and he threw it into the great wine press of the wrath of God.
Orthodox Jewish Bible   
And the malach (angel) put forth his MAGGAL to ha’aretz (the earth) and gathered the vintage of ha’aretz (the earth) and threw it into the GAT hagedolah (great winepress, YOEL 4:13 [3:13]) of the Charon Af of Hashem (burning wrath of Hashem). [YESHAYAH 63:3]
Names of God Bible   
The angel swung his sickle on the earth and gathered the grapes from the vine of the earth. He threw them into the winepress of God’s anger.
Modern English Version   
The angel thrust his sickle into the earth and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.
Easy-to-Read Version   
The angel swung his sickle over the earth. He gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s anger.
International Children’s Bible   
The angel swung his sickle over the earth. He gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s anger.
Lexham English Bible   
And the angel swung his sickle into the earth and harvested the vine of the earth, and threw the grapes into the great winepress of the wrath of God.
New International Version - UK   
The angel swung his sickle on the earth, gathered its grapes and threw them into the great winepress of God’s wrath.
Disciples Literal New Testament   
And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the grapevine of the earth, and threw it into the great winepress of the fury of God.