et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populum
And I saw another angel fly in the middle of heaven, having the everlasting gospel to preach to them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
And I saw another angel fly in midheaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and tribe, and tongue, and people,
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth—to every nation, tribe, tongue, and people—
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting Gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation and kindred, and tongue and people,
And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
And I saw another Angel flying in the midst of Heaven and he had with him The Eternal Good News to preach unto the dwellers of Earth and unto all people, nations, generations and languages,
And I saw another angel flying in mid-heaven, having the everlasting glad tidings to announce to those settled on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people,
And I saw another angel flying through the midst of heaven, having the eternal gospel, to preach unto them that sit upon the earth, and over every nation, and tribe, and tongue, and people:
And I saw another angel flying in mid heaven, having an eternal gospel to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;
Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people.
I saw another angel flying overhead with the everlasting Good News to spread to those who live on earth-to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying high overhead, having the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth--to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying overhead with the eternal gospel to proclaim to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying directly overhead, and he had an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth--to every nation, tribe, language, and people.
And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people;
Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth--to every nation, tribe, language and people.
And I saw another angel flying through the sky, carrying the eternal Good News to proclaim to the people who belong to this world--to every nation, tribe, language, and people.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and language, and people,
And I saw another angel flying across the sky, carrying the Good News of the Ages to tell to every nation, tribe, language and people, among those who live on the earth.
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel who was flying high in the sky above me. He brought God's message of good news that is always true. He came to tell this news to everyone who lives on the earth. He would tell it to people from every nation, from every tribe and from every language.
And I saw another messenger flying in mid-heaven, having good news age-during to proclaim to those dwelling upon the earth, and to every nation, and tribe, and tongue, and people,
Then I saw another angel flying in the heavens. He was carrying the Good News that lasts forever. He was preaching to every nation and to every family group and to the people of every language and to all the people of the earth.
Then I saw another angel fly in the midst of Heaven - having an everlasting Gospel to preach to those who dwell on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people -
I saw another messenger flying through midheaven. He carried an eternal gospel, bringing good news to all the citizens of the earth—every ethnicity, nation, language, and people.
And I saw another angel flying through the heavens, carrying the everlasting Good News to preach to those on earth—to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying in midair, with an eternal gospel to proclaim to all those who live on the earth, to every nation, race, language, and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to proclaim to those who inhabit the earth, and to every nation and tribe and tongue and people.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the eternal gospel that he might evangelize those that dwell on the earth and every nation and kindred and tongue and people,
Then I saw another angel flying high overhead, with the eternal gospel to announce to the inhabitants of the earth—to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying in midair, with an eternal Gospel (good news) to tell to the inhabitants of the earth, to every race and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying high in the air. He had the eternal Good News to preach to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
I saw another Angel soaring in Middle-Heaven. He had an Eternal Message to preach to all who were still on earth, every nation and tribe, every tongue and people. He preached in a loud voice, “Fear God and give him glory! His hour of judgment has come! Worship the Maker of Heaven and earth, salt sea and fresh water!”
Then I saw another angel flying in the middle of the sky. He had the everlasting gospel to proclaim to those who live on the earth, to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—· to every nation, · tribe, · language, and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
And I saw an angel fly in the midst of heaven, having an everlasting gospel to preach to those who sit and dwell on the earth, and to all nations, kindreds, and tongues, and people,
Then I saw another angel flying high in the air, with an eternal message of Good News to announce to the peoples of the earth, to every race, tribe, language, and nation.
And I saw another angel, flying by the middle of heaven, having an everlasting gospel [having the everlasting gospel], that he should preach to men sitting on the earth, and on each folk [and upon all folk], and lineage, and language, and people;
Then I saw another angel flying in mid-heaven, carrying an eternal gospel to announce to those who live on earth, to every nation and tribe and language and people.
I saw another angel. This one was flying across the sky and had the eternal good news to announce to the people of every race, tribe, language, and nation on earth.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and tongue and people;
Then I saw another angel flying in mid-heaven, holding the everlasting Gospel to proclaim to the inhabitants of the earth—to every nation and tribe and language and people. He was crying in a loud voice, “Reverence God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come! Worship him who made Heaven and earth, the sea and the springs of water.”
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying in mid-heaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying high overhead with eternal good news to proclaim to those who live on earth, and to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to preach to the inhabitants of the earth, to every nation and tribe and language and people;
Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people.
Then I saw another angel flying high overhead, with everlasting good news to announce to those who dwell on earth, to every nation, tribe, tongue, and people.
And I saw another angel flying in midheaven with an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation, tribe, language, and people;
Then I saw another angel flying ·high in the air [L in mid-heaven; 8:13]. He had the eternal ·Good News [Gospel] to preach to those who ·live [dwell] on earth—to every nation, tribe, language, and people.
And then I saw another angel flying high in the sky, having a timeless message of good news to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation and tribe and tongue and people.
Then I saw another angel flying in midheaven, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and tongue and people;
I saw another angel. He was flying high in the air. He came to tell everyone on earth the good news that will always be true. He told it to every nation, tribe and people, no matter what language they spoke.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Next I saw another angel flying in mid-heaven with everlasting Good News to proclaim to those living on the earth — to every nation, tribe, language and people.
Then I saw another angel flying across the sky. He had good news that will last for ever to tell the people who live on the earth. The good news is for every country, tribe, language, and nation.
Then I saw another angel flying in mid-heaven, with an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation and tribe and language and people.
And I saw another malach (angel) flying midair in Shomayim, having the eternal Besuras HaGeulah to proclaim to the ones sitting on ha’aretz (the earth) and to every goy (nation) and shevet (tribe) and lashon (language) and am (people),
I saw another angel flying overhead with the everlasting Good News to spread to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the eternal gospel to preach to those who dwell on the earth, to every nation and tribe and tongue and people.
Then I saw another angel flying high in the air. The angel had the eternal Good News to announce to the people living on earth—to every nation, tribe, language, and race of people.
Then I saw another angel flying high in the air. The angel had the eternal Good News to preach to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
And I saw another angel flying directly overhead, having an eternal gospel to proclaim to those who reside on the earth, and to every nation and tribe and language and people,
Then I saw another angel flying in mid-air, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth – to every nation, tribe, language and people.
And I saw another angel flying in mid-heaven, having eternal good-news to announce-as-good-news to the ones sitting on the earth— indeed, to every nation and tribe and tongue and people,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!