et vidi aliud signum in caelo magnum et mirabile angelos septem habentes plagas septem novissimas quoniam in illis consummata est ira Dei
And I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
And I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels having the seven last plagues; for in them is completed the wrath of God.
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
And I saw another sign in Heaven, great and marvelous: seven angels holding the seven last plagues, for in them is filled up the wrath of God.
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
And I saw another great and wonderful sign in Heaven: Angels which had the seven last plagues with them, for in them the anger of God is finished.
And I saw another sign in the heaven, great and wonderful: seven angels having seven plagues, the last; for in them the fury of God is completed.
And I saw another sign in heaven, great and wonderful: seven angels having the seven last plagues. For in them is filled up the wrath of God.
And I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
I saw another sign in heaven. It was spectacular and amazing. There were seven angels with the last seven plagues which are the final expression of God's anger.
Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues, for with them, God's wrath will be completed.
I saw another sign in heaven. It was both spectacular and amazing. There were seven angels with the seven last plagues, with which God's wrath is completed.
Then I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues (they are final because in them God's anger is completed).
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues--last, because with them God's wrath is completed.
Then I saw in heaven another marvelous event of great significance. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God's wrath to completion.
And I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
Then I saw another marvel in Heaven, great and wonderful--there were seven angels bringing seven plagues. These are the last plagues, because in them God's anger has found full expression.
I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished.
Then I saw another very wonderful thing in the sky. I saw seven angels with seven terrible troubles to hurt people. They are the final troubles. When they have finished, God will stop being angry.
And I saw another sign in the heaven, great and wonderful, seven messengers having the seven last plagues, because in these was completed the wrath of God,
Then I saw something else special in heaven that was great and made me wonder. There were seven angels with the seven last kinds of trouble. With these, God’s anger is finished.
And I saw another sign in Heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues. For by them is fulfilled the wrath of God.
Then I saw another sign in heaven, great and amazing: seven messengers with seven plagues—plagues that marked the end. With these the wrath of God reached its end.
And I saw in heaven another mighty pageant showing things to come: Seven angels were assigned to carry down to earth the seven last plagues—and then at last God’s anger will be finished.
Then I saw in heaven another great and wondrous sign: seven angels with the seven plagues, the last plagues of all, for through them the wrath of God is completed.
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who have seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
And I saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is completed the wrath of God.
Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues; for with them God’s wrath will be completed.
Then I saw another wonder (sign, token, symbol) in heaven, great and marvelous [warning of events of ominous significance]: There were seven angels bringing seven plagues (afflictions, calamities), which are the last, for with them God’s wrath (indignation) is completely expressed [reaches its climax and is ended].
Then I saw another wonder in heaven that was great and amazing. There were seven angels bringing seven disasters. These are the last disasters, because after them, God’s anger is finished.
I saw another Sign in Heaven, huge and breathtaking: seven Angels with seven disasters. These are the final disasters, the wrap-up of God’s wrath.
Then I saw another great and remarkable sign in heaven: seven angels with seven plagues—the last plagues, because in them God’s wrath is completed.
Then I saw another sign in · heaven, great and marvelous: seven angels with seven plagues, which are the last, because with them the wrath of God is finished.
Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
And I saw another sign in heaven, great and marvellous: seven angels having the seven last plagues. For in them is fulfilled the wrath of God.
Then I saw in the sky another mysterious sight, great and amazing. There were seven angels with seven plagues, which are the last ones, because they are the final expression of God's anger.
And I saw another sign in heaven, great and wonderful; seven angels having the seven last vengeances [seven angels having seven the last plagues], for the wrath of God is ended in them.
Then I saw another sign—a great, amazing sight in heaven: seven angels who were bringing the seven last plagues. With them God’s anger is completed.
After this, I looked at the sky and saw something else that was strange and important. Seven angels were bringing the seven last terrible troubles. When these are ended, God will no longer be angry.
Then I saw another portent in heaven, great and wonderful, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
Then I saw another sign in Heaven, vast and awe-inspiring: seven angels are holding the seven last plagues, and with these the wrath of God is brought to an end.
Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven. There were seven angels with seven plagues—and these are the last, for with them God’s anger is brought to an end.
Then I saw another sign in heaven, great and wonderful [a warning of terrifying and horrible events]: seven angels who had seven plagues (afflictions, calamities), which are the last, because with them the wrath of God is finished [that is, it is completely expressed and reaches its zenith].
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
Then I saw in heaven another sign, great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God’s fury is accomplished.
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
Then I saw another ·wonder [sign; miracle; portent] in heaven that was great and amazing. There were seven angels bringing seven ·disasters [plagues]. These are the last ·disasters [plagues], because ·after [or in] them, God’s ·anger [wrath] is ·finished [completed; ended].
Then I saw another great and wonderful sign in heaven: seven angels who have seven plagues—the last ones, for with them God’s wrath is finished.
Then I saw another portent in heaven, great and wonderful, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
I saw in heaven another great and wonderful sign. Seven angels were about to bring the seven last plagues. The plagues would complete God’s anger.
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
Then I saw another sign in heaven, a great and wonderful one — seven angels with the seven plagues that are the final ones; because with them, God’s fury is finished.
I saw another big and wonderful thing in the sky. I saw seven angels who carried the seven big troubles. They are the last troubles. When these troubles have come, God's anger is ended. 2I saw something that looked like a sea of glass mixed with fire. And I saw those people who had won the fight against the beast, and its idol, and its mark, and the number of its name. They were standing on the sea of glass and they had the harps of God in their hands.
Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.
And I saw another ot (miraculous sign) in Shomayim, great and marvelous: shiva (seven) malachim (angels) having sheva (seven) makkot (plagues), the last makkot (plagues), because by them is completed the Charon Af Hashem (the burning fury of G-d). [VAYIKRA 26:21]
I saw another sign in heaven. It was spectacular and amazing. There were seven angels with the last seven plagues which are the final expression of God’s anger.
I saw another great and marvelous sign in heaven: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
Then I saw another wonder in heaven. It was great and amazing. There were seven angels bringing seven plagues. These are the last plagues, because after these, God’s anger is finished.
Then I saw another wonder in heaven. It was great and amazing. There were seven angels bringing seven troubles. These are the last troubles, because after these troubles God’s anger is finished.
And I saw another great and marvelous sign in heaven: seven angels having seven plagues that are the last ones, because with them the wrath of God is completed.
I saw in heaven another great and marvellous sign: seven angels with the seven last plagues – last, because with them God’s wrath is completed.
And I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having seven plagues— the last, because the fury of God was finished in them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!