Home Master Index
←Prev   Revelation 16:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ὁ ἕκτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν ⸀τὸν Εὐφράτην· καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.
Greek - Transliteration via code library   
Kai o ektos exekheen ten phialen autou epi ton potamon ton megan rton Euphraten* kai exeranthe to udor autou, ina etoimasthe e odos ton basileon ton apo anatoles eliou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et sextus effudit fialam suam in flumen illud magnum Eufraten et siccavit aquam eius ut praepararetur via regibus ab ortu solis

King James Variants
American King James Version   
And the sixth angel poured out his vial on the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
King James 2000 (out of print)   
And the sixth angel poured out his bowl upon the great river Euphrates; and its water was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
Authorized (King James) Version   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
New King James Version   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
21st Century King James Version   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.

Other translations
American Standard Version   
And the sixth poured out his bowl upon the great river, the river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might by made ready for the kings that come from the sunrising.
Aramaic Bible in Plain English   
And the sixth Angel poured his vessel over the great river Euphrates, and its waters dried up that the way of the Kings from the East may be prepared.
Darby Bible Translation   
And the sixth poured out his bowl on the great river Euphrates; and its water was dried up, that the way of the kings from the rising of the sun might be prepared.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the sixth angel poured out his vial upon that great river Euphrates; and dried up the water thereof, that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the sixth poured out his bowl upon the great river, the river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrising.
English Standard Version Journaling Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
God's Word   
The sixth angel poured his bowl on the great Euphrates River. The water in the river dried up to make a road for the kings from the east.
Holman Christian Standard Bible   
The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
International Standard Version   
The sixth angel poured his bowl on the great Euphrates River. Its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
NET Bible   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east.
New American Standard Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
New International Version   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
New Living Translation   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River, and it dried up so that the kings from the east could march their armies toward the west without hindrance.
Webster's Bible Translation   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water of it was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
Weymouth New Testament   
The sixth angel poured his bowl into that great river, the Euphrates; and its stream was dried up in order to clear the way for the kings who are to come from the east.
The World English Bible   
The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
EasyEnglish Bible   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates river. As a result, the river became dry. This prepared a way for kings from the east to march across it.
Young‘s Literal Translation   
And the sixth messenger did pour out his vial upon the great river, the Euphrates, and dried up was its water, that the way of the kings who are from the rising of the sun may be made ready;
New Life Version   
The sixth angel poured out his jar of God’s anger onto the great Euphrates River. The water dried up. In this way, the kings of the countries of the east could cross over.
Revised Geneva Translation   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates. And the water thereof dried up, so the way of the Kings of the East would be prepared.
The Voice Bible   
The sixth messenger poured out his bowl on the great river Euphrates. When he did, the river dried up and became a road so that the kings from the east and their armies could make their way.
Living Bible   
The sixth angel poured out his flask upon the great River Euphrates and it dried up so that the kings from the east could march their armies westward without hindrance.
New Catholic Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
Legacy Standard Bible   
And the sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates, and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
Jubilee Bible 2000   
And the sixth angel poured out his vial into the great river Euphrates; and its water was dried up, that the way of the kings from the rising of the sun might be prepared.
Christian Standard Bible   
The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
Amplified Bible © 1954   
Then the sixth [angel] emptied his bowl on the mighty river Euphrates, and its water was dried up to make ready a road for [the coming of] the kings of the east (from the rising sun).
New Century Version   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates so that the water in the river was dried up to prepare the way for the kings from the east to come.
The Message   
The sixth Angel poured his bowl on the great Euphrates River: It dried up to nothing. The dry riverbed became a fine roadbed for the kings from the East. From the mouths of the Dragon, the Beast, and the False Prophet I saw three foul demons crawl out—they looked like frogs. These are demon spirits performing signs. They’re after the kings of the whole world to get them gathered for battle on the Great Day of God, the Sovereign-Strong.
Evangelical Heritage Version ™   
The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up to prepare the way for the kings coming from the east.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· The sixth angel poured out · his bowl on the great river · · Euphrates, and its water was dried up · to prepare the way for the kings · from the east.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the east.
New Matthew Bible   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates, and the water dried up, to prepare the ways of the kings of the east.
Good News Translation®   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River. The river dried up, to provide a way for the kings who come from the east.
Wycliffe Bible   
And the sixth angel shedded out his vial into that great river Euphrates [into that great flood Euphrates], and dried the water of it, that [the] way were made ready [that the way were readied] to kings from the sun rising.
New Testament for Everyone   
Then the sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the rising sun.
Contemporary English Version   
The sixth angel emptied his bowl on the great Euphrates River, and it completely dried up to make a road for the kings from the east.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphra′tes, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
J.B. Phillips New Testament   
Then the sixth angel emptied his bowl upon the great River Euphrates. The waters of that river were dried up to prepare a road for the kings from the east.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The sixth angel poured his bowl on the great River Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the east.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the east.
Common English Bible © 2011   
Then the sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates. Its water was dried up so that the way was ready for the kings from the east.
Amplified Bible © 2015   
Then the sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for [the coming of] the kings from the east.
English Standard Version Anglicised   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
New American Bible (Revised Edition)   
The sixth angel emptied his bowl on the great river Euphrates. Its water was dried up to prepare the way for the kings of the East.
New American Standard Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
The Expanded Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates so that the water in the river was dried up to prepare the way for the kings from the east to come [C reminiscent of the splitting of the Red Sea and the Jordan; Ex. 14:21–22; Josh. 3:13–17].
Tree of Life Version   
The sixth angel poured out his bowl over the great river Euphrates; and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
Revised Standard Version   
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphra′tes, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
New International Reader's Version   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. Its water dried up to prepare the way for the kings from the East.
BRG Bible   
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
Complete Jewish Bible   
The sixth one poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water dried up, in order to prepare the way for the kings from the east.
Worldwide English (New Testament)   
The sixth angel poured his bowl on the big river Euphrates. Its water dried up so that a road was made ready for the kings to come from the east.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the east.
Orthodox Jewish Bible   
And hashishi (the sixth [malach]) poured out his ke’ara (bowl) on the nahar hagadol (the great river), the Euphrates, and the mayim (water) of it was dried up, that the derech (way) of the melachim (kings) from the rising of the shemesh (sun) might be prepared. [Isa 11:15,16; 41:2; 46:11]
Names of God Bible   
The sixth angel poured his bowl on the great Euphrates River. The water in the river dried up to make a road for the kings from the east.
Modern English Version   
The sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the East.
Easy-to-Read Version   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. The water in the river was dried up. This prepared the way for the rulers from the east to come.
International Children’s Bible   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. The water in the river was dried up. This prepared the way for the kings from the east to come.
Lexham English Bible   
And the sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, in order that the way would be prepared for the kings from the east.
New International Version - UK   
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
Disciples Literal New Testament   
And the sixth poured out his bowl upon the great river Euphrates— and its water was dried-up in order that the way might be prepared for the kings from the rising of the sun.