Home Master Index
←Prev   Revelation 16:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἰδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης. μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ—
Greek - Transliteration via code library   
Idou erkhomai os kleptes. makarios o gregoron kai teron ta imatia autou, ina me gumnos peripate kai bleposin ten askhemosunen autou--

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eius

King James Variants
American King James Version   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
Authorized (King James) Version   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
New King James Version   
“Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.”
21st Century King James Version   
“Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.”

Other translations
American Standard Version   
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walked naked, and they see his shame.)
Aramaic Bible in Plain English   
“Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.”
Darby Bible Translation   
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches and keeps his garments, that he may not walk naked, and that they may not see his shame.)
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)
English Standard Version Journaling Bible   
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
God's Word   
"See, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains alert and doesn't lose his clothes. He will not have to go naked and let others see his shame."
Holman Christian Standard Bible   
"Look, I am coming like a thief. The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed."
International Standard Version   
"See, I am coming like a thief. How blessed is the person who remains alert and keeps his clothes on! He won't have to go naked and let others see his shame."
NET Bible   
(Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
New American Standard Bible   
("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.")
New International Version   
"Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed."
New Living Translation   
"Look, I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their clothing ready so they will not have to walk around naked and ashamed."
Webster's Bible Translation   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
Weymouth New Testament   
The World English Bible   
"Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame."
EasyEnglish Bible   
The Lord says: ‘Listen! I will come secretly, like someone who robs people. If you continue to watch carefully, you will be happy. Keep your clothes with you all the time. Then, when I come, you will not be ashamed because you have no clothes.’
Young‘s Literal Translation   
`lo, I do come as a thief; happy [is] he who is watching, and keeping his garments, that he may not walk naked, and they may see his unseemliness,' --
New Life Version   
(See! I will come like a robber. The man is happy who stays awake and keeps his clothes ready. He will not be walking around without clothes and be ashamed.)
Revised Geneva Translation   
“Behold I come as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked and man sees his filthiness.”
The Voice Bible   
A Voice: See, I am coming like a thief! Blessed is the person who watches and waits, dressed and ready to go, so as not to wander about naked, exposed to disgrace.
Living Bible   
“Take note: I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are awaiting me, who keep their robes in readiness and will not need to walk naked and ashamed.”
New Catholic Bible   
“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes close by so that he will not have to go naked and be exposed to shame.”
Legacy Standard Bible   
(“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his garments, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.”)
Jubilee Bible 2000   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches and keeps his garments lest he walk naked, and they see his shame.
Christian Standard Bible   
“Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.”
Amplified Bible © 1954   
Behold, I am going to come like a thief! Blessed (happy, to be envied) is he who stays awake (alert) and who guards his clothes, so that he may not be naked and [have the shame of being] seen exposed!
New Century Version   
“Listen! I will come as a thief comes! Blessed are those who stay awake and keep their clothes on so that they will not walk around naked and have people see their shame.”
The Message   
“Keep watch! I come unannounced, like a thief. You’re blessed if, awake and dressed, you’re ready for me. Too bad if you’re found running through the streets, naked and ashamed.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Look: I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes on, so that he does not walk around naked and his shame is not seen.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps · his clothes at hand, so that he will not be caught naked and his shameful condition be seen.”) ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
(“See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed, not going about naked and exposed to shame.”)
New Matthew Bible   
Behold, I come as a thief. Happy is he who watches and keeps his garments, lest he be found naked and men see his shame.
Good News Translation®   
“Listen! I am coming like a thief! Happy is he who stays awake and guards his clothes, so that he will not walk around naked and be ashamed in public!”
Wycliffe Bible   
Lo! I come, as a night thief. Blessed is he that waketh, and keepeth his clothes, that he wander not naked, and that they see not the filthhood of him [and they see his filthhood].
New Testament for Everyone   
(Look—I am coming like a thief! God’s blessing on the one who stays awake, and on those who keep their robes about them, so as not to go around naked and have their shame exposed!)
Contemporary English Version   
Remember Christ says, “When I come, it will surprise you like a thief! But God will bless you, if you are awake and ready. Then you won't have to walk around naked and be ashamed.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
(“Lo, I am coming like a thief! Blessed is he who is awake, keeping his garments that he may not go naked and be seen exposed!”)
J.B. Phillips New Testament   
“See, I am coming like a thief! Happy is the man who stays awake and keeps his clothes at his side, so that he will not have to walk naked and men see his shame.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
(“See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed, not going about naked and exposed to shame.”)
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
(‘See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed, not going about naked and exposed to shame.’)
Common English Bible © 2011   
( Look! I’m coming like a thief! Favored are those who stay awake and clothed so that they don’t go around naked and exposed to shame.)
Amplified Bible © 2015   
(“Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who stays awake and who keeps his clothes [that is, stays spiritually ready for the Lord’s return], so that he will not be naked—spiritually unprepared—and men will not see his shame.”)
English Standard Version Anglicised   
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
New American Bible (Revised Edition)   
(“Behold, I am coming like a thief.” Blessed is the one who watches and keeps his clothes ready, so that he may not go naked and people see him exposed.)
New American Standard Bible   
(“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and people will not see his shame.”)
The Expanded Bible   
“Listen [L Look; T Behold]! I will come as a thief comes [C that is, without warning]! ·Blessed [Happy] are those who stay ·awake [alert] and keep their clothes on [C a metaphor for staying faithful and pure] so that they will not walk around naked and have people see their shame.”
Tree of Life Version   
“Behold, I am coming like a thief! How fortunate is the one who stays alert and keeps his clothes on, lest he walk around naked and they see his shamefulness.”
Revised Standard Version   
(“Lo, I am coming like a thief! Blessed is he who is awake, keeping his garments that he may not go naked and be seen exposed!”)
New International Reader's Version   
“Look! I am coming like a thief! Blessed is anyone who stays awake and keeps their clothes on. Then they will be ready. They will not be caught naked and so be put to shame.”
BRG Bible   
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
Complete Jewish Bible   
(“Look! I am coming like a thief! How blessed are those who stay alert and keep their clothes clean, so that they won’t be walking naked and be publicly put to shame!”)
Worldwide English (New Testament)   
`Look! I will come like a thief. The person who stays awake and dressed will be glad he did! He will not be without clothes and he will not be ashamed.')
New Revised Standard Version, Anglicised   
(‘See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed, not going about naked and exposed to shame.’)
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, I am coming as unexpectantly as a ganav. Ashrey is the one watching and keeping his kittel, lest he walk naked and they see his bushah (shame).
Names of God Bible   
“See, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains alert and doesn’t lose his clothes. He will not have to go naked and let others see his shame.”
Modern English Version   
“Look, I am coming as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments on, lest he walk naked and his shame be exposed.”
Easy-to-Read Version   
“Listen! I will come at a time you don’t expect, like a thief. Great blessings belong to those who stay awake and keep their clothes with them. They will not have to go without clothes and be ashamed for people to see them.”
International Children’s Bible   
“Listen! I will come as a thief comes! Happy is the person who stays awake and keeps his clothes with him. Then he will not have to go without clothes and be ashamed because he is naked.”
Lexham English Bible   
(Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who is on the alert and who keeps his clothing, so that he does not walk around naked and they see his shamefulness!)
New International Version - UK   
‘Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.’
Disciples Literal New Testament   
“Behold— I am coming like a thief. Blessed is the one keeping-watch, and keeping his garments in order that he not be walking-around naked and they see his shame”.