Home Master Index
←Prev   Revelation 16:3   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ὁ ⸀δεύτερος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο αἷμα ὡς νεκροῦ, καὶ πᾶσα ψυχὴ ⸀ζωῆς ἀπέθανεν ⸀τὰ ἐν τῇ θαλάσσῃ.
Greek - Transliteration via code library   
Kai o rdeuteros exekheen ten phialen autou eis ten thalassan* kai egeneto aima os nekrou, kai pasa psukhe rzoes apethanen rta en te thalasse.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et secundus effudit fialam suam in mare et factus est sanguis tamquam mortui et omnis anima vivens mortua est in mari

King James Variants
American King James Version   
And the second angel poured out his vial on the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
King James 2000 (out of print)   
And the second angel poured out his bowl upon the sea; and it became as the blood of a dead man; and every living thing died in the sea.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
Authorized (King James) Version   
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
New King James Version   
Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead man; and every living creature in the sea died.
21st Century King James Version   
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man, and every living soul died in the sea.

Other translations
American Standard Version   
And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea.
Aramaic Bible in Plain English   
And the second Angel poured his vessel into The Sea and The Sea became as dead, and every living animal in the sea died.
Darby Bible Translation   
And the second poured out his bowl on the sea; and it became blood, as of a dead man; and every living soul died in the sea.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the second angel poured out his vial upon the sea, and there came blood as it were of a dead man; and every living soul died in the sea.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea.
English Standard Version Journaling Bible   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.
God's Word   
The second angel poured his bowl over the sea. The sea turned into blood like the blood of a dead man, and every living thing in the sea died.
Holman Christian Standard Bible   
The second poured out his bowl into the sea. It turned to blood like a dead man's, and all life in the sea died.
International Standard Version   
The second angel poured his bowl into the sea. It became like the blood of a dead body, and every living thing in the sea died.
NET Bible   
Next, the second angel poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
New American Standard Bible   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.
New International Version   
The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
New Living Translation   
Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became like the blood of a corpse. And everything in the sea died.
Webster's Bible Translation   
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
Weymouth New Testament   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became blood, like a dead man's blood, and every living creature in the sea died.
The World English Bible   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
EasyEnglish Bible   
Then the second angel poured out his bowl on the sea. As a result, the sea became like the blood of a dead person. Everything that was living in the sea then died.
Young‘s Literal Translation   
And the second messenger did pour out his vial to the sea, and there came blood as of [one] dead, and every living soul died in the sea.
New Life Version   
The second angel poured out his jar of God’s anger onto the sea. The water became like the blood of a dead man. Every living thing in the sea died.
Revised Geneva Translation   
And the second angel poured out his vial upon the sea. And it became like the blood of a dead man. And every living thing in the sea died.
The Voice Bible   
The second messenger poured out his bowl into the sea. When he did, the waters became like the blood that spills from a dead body, and every living creature in the sea died.
Living Bible   
The second angel poured out his flask upon the oceans, and they became like the watery blood of a dead man; and everything in all the oceans died.
New Catholic Bible   
The second angel poured out his bowl on the sea. It turned to blood, like the blood of a dead person, and every living thing in the sea died.
Legacy Standard Bible   
And the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
Jubilee Bible 2000   
And the second angel poured out his vial into the sea; and it became blood as of a dead man, and every living soul died in the sea.
Christian Standard Bible   
The second poured out his bowl into the sea. It turned to blood like that of a dead person, and all life in the sea died.
Amplified Bible © 1954   
The second [angel] emptied his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [thick, corrupt, ill-smelling, and disgusting], and every living thing that was in the sea perished.
New Century Version   
The second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
The Message   
The second Angel poured his bowl on the sea: The sea coagulated into blood, and everything in it died.
Evangelical Heritage Version ™   
The second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood like that of a dead man, and every living creature in the sea died.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· The second angel poured out · his bowl on the sea and it turned into blood like that of a corpse, and every living creature in the sea died. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
New Matthew Bible   
And the second angel shed out his vial upon the sea, and it turned as it were into the blood of a dead man. And every living thing died in the sea.
Good News Translation®   
Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.
Wycliffe Bible   
And the second angel shedded out his vial into the sea, and the blood was made, as of a dead thing; and each man living [and each soul living] was dead in the sea.
New Testament for Everyone   
The second one poured his bowl on the sea, and it turned into blood like that from a corpse. Every living thing in the sea died.
Contemporary English Version   
The second angel emptied his bowl on the sea. At once the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.
J.B. Phillips New Testament   
The second angel emptied his bowl into the sea, which turned into a fluid like the blood of a corpse, and every living thing in it died.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
Common English Bible © 2011   
The second angel poured his bowl into the sea, and the sea turned into blood, like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
Amplified Bible © 2015   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [foul and disgusting]; and every living thing in the sea died.
English Standard Version Anglicised   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.
New American Bible (Revised Edition)   
The second angel poured out his bowl on the sea. The sea turned to blood like that from a corpse; every creature living in the sea died.
New American Standard Bible   
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.
The Expanded Bible   
The second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood like that of a ·dead man [corpse; C reminiscent of the first Egyptian plague; Ex. 7:14–21; see also 8:8–9], and every living thing in the sea died.
Tree of Life Version   
Next the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a corpse; and every living thing in the sea died.
Revised Standard Version   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.
New International Reader's Version   
The second angel poured out his bowl on the sea. It turned into blood like the blood of a dead person. Every living thing in the sea died.
BRG Bible   
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
Complete Jewish Bible   
The second one poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead person, and every living thing in the sea died.
Worldwide English (New Testament)   
The second angel poured his bowl on the sea. It turned into blood like that of a person who has been killed. Everything in the sea that had life died.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
Orthodox Jewish Bible   
And hasheyni (the second [malach]) poured out his ke’ara (bowl) onto the yam (sea). It became like the dahm of a niftar (deceased person), and every living thing in the yam (sea) died. [SHEMOT 7:17- 21]
Names of God Bible   
The second angel poured his bowl over the sea. The sea turned into blood like the blood of a dead man, and every living thing in the sea died.
Modern English Version   
The second angel poured out his bowl on the sea. It became like the blood of a dead man, and every living creature in the sea died.
Easy-to-Read Version   
The second angel poured out his bowl on the sea. Then the sea became blood like a dead man’s blood. And everything living in the sea died.
International Children’s Bible   
The second angel poured out his bowl on the sea. Then the sea became blood like that of a dead man. Every living thing in the sea died.
Lexham English Bible   
And the second poured out his bowl on the sea, and it became blood, like that of a dead person, and every living thing that was in the sea died.
New International Version - UK   
The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
Disciples Literal New Testament   
And the second poured out his bowl into the sea— and it became blood like of a dead man. And every soul of life died— the things in the sea.