et venit unus de septem angelis qui habebant septem fialas et locutus est mecum dicens veni ostendam tibi damnationem meretricis magnae quae sedet super aquas multas
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come here; I will show to you the judgment of the great whore that sits on many waters:
And there came one of the seven angels who had the seven bowls, and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto you the judgment of the great harlot that sits upon many waters:
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, “Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
And there came one of the seven angels, who had the seven vials, and talked with me, saying unto me, “Come hither; I will show unto thee the judgment upon the great whore who sitteth upon many waters,
And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
And one of the seven Angels who had with them the seven vessels, came and spoke with me saying, “Follow me; I shall show you the judgment of The Harlot who sits on many waters,”
And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters;
And there came one of the seven angels, who had the seven vials, and spoke with me, saying: Come, I will shew thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters,
And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will shew thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,
One of the seven angels who held the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the judgment of that notorious prostitute who sits on raging waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me: "Come, I will show you the judgment of the notorious prostitute who sits on many waters.
Then one of the seven angels who held the seven bowls came and told me, "Come, I will show you how the notorious prostitute who sits on many waters will be judged.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. "Come," he said, "I will show you the condemnation and punishment of the great prostitute who sits on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits by many waters.
One of the seven angels who had poured out the seven bowls came over and spoke to me. "Come with me," he said, "and I will show you the judgment that is going to come on the great prostitute, who rules over many waters.
And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come hither; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
Then one of the seven angels who were carrying the seven bowls came and spoke to me. "Come with me," he said, "and I will show you the doom of the great Harlot who sits upon many waters.
One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
One of the seven angels that had the seven bowls came to me. ‘Come with me,’ he said. ‘I will show you how God will punish the great prostitute. She sits at a place where there are many rivers.
And there came one of the seven messengers, who were having the seven vials, and he spake with me, saying to me, `Come, I will shew to thee the judgment of the great whore, who is sitting upon the many waters,
Then one of the seven angels who had the seven jars came to me. He said, “Come! I will show you how the powerful woman who sells the use of her body will be punished. She sits on the many waters of the world.
Then there came one of the seven angels who had the seven vials and talked with me, saying to me, “Come. I will show you the damnation of the great whore who sits upon many waters;
And then one of the seven messengers entrusted with the seven bowls came over to me. Guide: Come, and I will show you the true nature and God’s judgment of the great whore who is sitting on the many waters.
One of the seven angels who had poured out the plagues came over and talked with me. “Come with me,” he said, “and I will show you what is going to happen to the Notorious Prostitute, who sits upon the many waters of the world.
One of the seven angels who held the seven bowls approached me and said, “Come here and I will show you the judgment on the great harlot who is enthroned over many waters.
Then one of the seven angels who have the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
And there came one of the seven angels who had the seven vials and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto thee the condemnation of the great whore that sits upon many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me: “Come, I will show you the judgment of the notorious prostitute who is seated on many waters.
One of the seven angels who had the seven bowls then came and spoke to me, saying, Come with me! I will show you the doom (sentence, judgment) of the great harlot (idolatress) who is seated on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. He said, “Come, and I will show you the punishment that will be given to the great prostitute, the one sitting over many waters.
One of the Seven Angels who carried the seven bowls came and invited me, “Come, I’ll show you the judgment of the great Whore who sits enthroned over many waters, the Whore with whom the kings of the earth have gone whoring, show you the judgment on earth dwellers drunk on her whorish lust.”
One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. He said, “Come, I will show you the judgment on the great prostitute who is sitting on many waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute · who is seated on many waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great whore who is seated on many waters,
And there came one of the seven angels who had the seven vials, and he talked with me, saying to me, Come, I will show you the judgment of the great whore that sits upon many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came to me and said, “Come, and I will show you how the famous prostitute is to be punished, that great city that is built near many rivers.
And one of the seven angels came, that had seven vials, and spake with me, and said [saying], Come thou, I shall show to thee the damnation of the great whore, that sitteth on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came over and spoke to me. “Come with me,” he said, “and I will show you the judgment of the great whore who sits on many waters.
One of the seven angels who had emptied the bowls came over and said to me, “Come on! I will show you how God will punish that shameless prostitute who sits on many oceans.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great harlot who is seated upon many waters,
Then came one of the seven angels who held the seven bowls, and said to me, “Come, and I will show you the judgment passed upon the great harlot who is seated upon many waters. It is with her that the kings of the earth have debauched themselves and the inhabitants of the earth have become drunk on the wine of her filthiness.”
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great whore who is seated on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, ‘Come, I will show you the judgement of the great whore who is seated on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls spoke with me. “Come,” he said, “I will show you the judgment upon the great prostitute, who is seated on deep waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the judgment and doom of the great prostitute who is seated on many waters [influencing nations],
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgement of the great prostitute who is seated on many waters,
Then one of the seven angels who were holding the seven bowls came and said to me, “Come here. I will show you the judgment on the great harlot who lives near the many waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. He said, “Come, and I will show you the ·punishment [judgment] that will be given to the great ·prostitute [whore], the one sitting [or ruling] over many waters [C referring to the Euphrates River and its many waterways (Jer. 51:13), or symbolically to the cosmic forces of evil].
Then one of the seven angels holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I will show you the sentencing of the great prostitute, who sits on many waters.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great harlot who is seated upon many waters,
One of the seven angels who had the seven bowls came to me. He said, “Come. I will show you how the great prostitute will be punished. She is the one who sits by many waters.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
Then came one of the angels with the seven bowls; and he said to me, “Come, I will show you the judgment of the great whore who is sitting by many waters.
One of the seven angels who had carried the seven bowls came and talked to me. He said, `Come, and I will show you the woman who has given herself over to wrong ways of using sex. She is sitting over many waters. I will show you how she will be punished.
Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, ‘Come, I will show you the judgement of the great whore who is seated on many waters,
And one of the shiva malachim (seven angels) having the sheva hamakkot (seven plagues) came and spoke with me saying, "Bo! (Come!) I will show you the mishpat (judgment) of the Zonah HaGedolah (the Great Prostitute) sitting on rabbim mayim, [Isa 23:17; Jer 51:12-13]
One of the seven angels who held the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of that notorious prostitute who sits on raging waters.
One of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
One of the seven angels came and spoke to me. This was one of the angels that had the seven bowls. The angel said, “Come, and I will show you the punishment that will be given to the famous prostitute. She is the one sitting over many waters.
One of the seven angels came and spoke to me. This was one of the angels that had the seven bowls. He said, “Come, and I will show you the punishment that will be given to the famous prostitute. She is the one sitting over many waters.
And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,
One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, ‘Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits by many waters.
And one of the seven angels having the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute sitting on many waters,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!