Home Master Index
←Prev   Revelation 18:16   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀λέγοντες· Οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον καὶ ⸀κεχρυσωμένη χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ ⸀μαργαρίτῃ,
Greek - Transliteration via code library   
rlegontes* Ouai ouai, e polis e megale, e peribeblemene bussinon kai porphuroun kai kokkinon kai rkekhrusomene khrusio kai litho timio kai rmargarite,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dicentes vae vae civitas illa magna quae amicta erat byssino et purpura et cocco et deaurata est auro et lapide pretioso et margaritis

King James Variants
American King James Version   
And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
King James 2000 (out of print)   
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and adorned with gold, and precious stones, and pearls!
King James Bible (Cambridge, large print)   
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
Authorized (King James) Version   
and saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
New King James Version   
and saying, ‘Alas, alas, that great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls!
21st Century King James Version   
and saying, ‘Alas! Alas, that great city, that was clothed in fine linen and purple and scarlet, and bedecked with gold and precious stones and pearls!

Other translations
American Standard Version   
saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
Aramaic Bible in Plain English   
And saying, “Alas alas, the great city that wore fine linen and purple and scarlet gilt in gold and precious stones and pearls!
Darby Bible Translation   
saying, Woe, woe, the great city, which was clothed with fine linen and purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And saying: Alas! alas! that great city, which was clothed with fine linen, and purple, and scarlet, and was gilt with gold, and precious stones, and pearls.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
English Standard Version Journaling Bible   
“Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
God's Word   
saying, 'How horrible, how horrible for that important city which was wearing fine linen, purple clothes, bright red clothes, gold jewelry, gems, and pearls.
Holman Christian Standard Bible   
saying: Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, precious stones, and pearls,
International Standard Version   
"How terrible, how terrible it is for the great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet and was adorned with gold, gems, and pearls,
NET Bible   
saying, "Woe, woe, O great city--dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, and adorned with gold, precious stones, and pearls--
New American Standard Bible   
saying, 'Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls;
New International Version   
and cry out: "'Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
New Living Translation   
"How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
Webster's Bible Translation   
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
Weymouth New Testament   
weeping aloud and sorrowing, and saying, 'Alas, alas, for this great city, which was brilliantly arrayed in fine linen, and purple and scarlet stuff, and beautified with gold, jewels and pearls;
The World English Bible   
saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!
EasyEnglish Bible   
They will say, ‘Bad trouble has come to you, Babylon! Great city! It is very bad for you! You wore beautiful clothes that were made from good linen. You wore bright things that made you look beautiful. You shone with gold, valuable stones and pearls.
Young‘s Literal Translation   
and saying, Wo, wo, the great city, that was arrayed with fine linen, and purple, and scarlet, and gilded in gold, and precious stone, and pearls -- because in one hour so much riches were made waste!
New Life Version   
They will say, ‘It is bad! It is bad for that powerful city. She dressed in fine linen of purple and red. She covered herself with gold and pearls and stones worth much money.
Revised Geneva Translation   
And saying, “Alas, alas, that great city that was clothed in fine linen and purple and scarlet, and gilded with gold and precious stones and pearls!
The Voice Bible   
Woe to you, our great city, dressed in finest linens, in purple and scarlet fabrics, dazzling in gold and jewels and pearls.
Living Bible   
“Alas, that great city, so beautiful—like a woman clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
New Catholic Bible   
“ ‘Woe, woe, O great city, clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold, jewels, and precious stones!
Legacy Standard Bible   
saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls;
Jubilee Bible 2000   
and saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen and purple and scarlet and decked with gold and precious stones and pearls!
Christian Standard Bible   
saying, Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls;
Amplified Bible © 1954   
Alas, alas for the great city that was robed in fine linen, in purple and scarlet, bedecked and glittering with gold, with precious stones, and with pearls!
New Century Version   
and say: “Terrible! How terrible for the great city! She was dressed in fine linen, purple and red cloth, and she was shining with gold, precious jewels, and pearls!
The Message   
“The traders will cry and carry on because the bottom dropped out of business, no more market for their goods: gold, silver, precious gems, pearls; fabrics of fine linen, purple, silk, scarlet; perfumed wood and vessels of ivory, precious woods, bronze, iron, and marble; cinnamon and spice, incense, myrrh, and frankincense; wine and oil, flour and wheat; cattle, sheep, horses, and chariots. And slaves—their terrible traffic in human lives. Everything you’ve lived for, gone! All delicate and delectable luxury, lost! Not a scrap, not a thread to be found! “The traders who made millions off her kept their distance for fear of getting burned, and cried and carried on all the more: Doom, doom, the great city doomed! Dressed in the latest fashions, adorned with the finest jewels, in one hour such wealth wiped out! “All the ship captains and travelers by sea, sailors and toilers of the sea, stood off at a distance and cried their lament when they saw the smoke from her burning: ‘Oh, what a city! There was never a city like her!’ They threw dust on their heads and cried as if the world had come to an end: Doom, doom, the great city doomed! All who owned ships or did business by sea Got rich on her getting and spending. And now it’s over—wiped out in one hour!
Evangelical Heritage Version ™   
saying: Woe, woe to the great city that was clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
They will lament, “Alas, alas, O great city, · · clothed in fine linen, · purple, and scarlet, · glittering with gold, · precious stones, and pearls!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Alas, alas, the great city, clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
New Matthew Bible   
and saying, Alas, alas, that great city, which was clothed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!
Good News Translation®   
and say, “How terrible! How awful for the great city! She used to dress herself in linen, purple, and scarlet, and cover herself with gold ornaments, precious stones, and pearls!
Wycliffe Bible   
and saying, Woe! woe! that great city, that was clothed with fine linen [that was clothed with bis], and purple, and red scarlet, and was over-gilded [and was over-gilt] with gold, and precious stone, and margarites,
New Testament for Everyone   
and say, “Alas, alas! The great city! It was clothed in fine linen, purple and scarlet, decked out in gold, precious stones and pearls—
Contemporary English Version   
Then they shouted, “Pity the great city of Babylon! She dressed in fine linen and wore purple and scarlet cloth. She had jewelry made of gold and precious stones and pearls.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, bedecked with gold, with jewels, and with pearls!
J.B. Phillips New Testament   
Those who bought and sold these things, who had gained their wealth from her, will stand afar off through fear of her punishment, weeping and lamenting and saying, “Alas, alas for the great city that was dressed in fine linen, purple and scarlet, and was bedecked with gold and jewels and pearls—alas that in a single hour all that wealth should be destroyed!” Then every shipmaster and seafarer—sailors and all whose business is upon the sea—stood and watched the smoke of her burning from afar, and cried out, “What city was ever like the great city?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Alas, alas, the great city, clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Alas, alas, the great city, clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
Common English Bible © 2011   
‘Oh, the horror! The great city that wore fine linen, purple, and scarlet, who glittered with gold, jewels, and pearls—
Amplified Bible © 2015   
saying, ‘Woe, woe, for the great city that was robed in fine linen, in purple and scarlet, gilded and adorned with gold, with precious stones, and with pearls;
English Standard Version Anglicised   
“Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
New American Bible (Revised Edition)   
they cry out: “Alas, alas, great city, wearing fine linen, purple and scarlet, adorned [in] gold, precious stones, and pearls.
New American Standard Bible   
saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold, precious stones, and pearls;
The Expanded Bible   
and say: “·Terrible! How terrible [L Woe, woe; 8:13] for the great city! She was dressed in fine linen, purple and ·red [scarlet] cloth, and she was ·shining [glittering; adorned] with gold, precious jewels, and pearls [17:4]!
Tree of Life Version   
saying, “Alas, alas, O great city— clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls!
Revised Standard Version   
“Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, bedecked with gold, with jewels, and with pearls!
New International Reader's Version   
They will cry out, “ ‘How terrible! How terrible it is for you, great city, dressed in fine linen, purple and bright red! How terrible for you, great city, gleaming with gold, jewels and pearls!
BRG Bible   
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
Complete Jewish Bible   
and saying, “Oh no! The great city used to wear fine linen, purple and scarlet! She glittered with gold, precious stones and pearls!
Worldwide English (New Testament)   
They will say "How terrible for you, you big strong city! You were wearing linen clothes and purple and red clothes. You were shining with gold, fine stones, and pearls.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Alas, alas, the great city, clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
Orthodox Jewish Bible   
“Saying, ‘Oy, oy, the Ir Hagedolah, the one having clothed herself with fine linen and purple and scarlet and having been gilded with gold and precious stone and pearl,
Names of God Bible   
saying, ‘How horrible, how horrible for that important city which was wearing fine linen, purple clothes, bright red clothes, gold jewelry, gems, and pearls.
Modern English Version   
and saying: ‘Alas, alas, that great city, that was arrayed in fine linen, in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!
Easy-to-Read Version   
They will say, ‘Terrible! How terrible for the great city! She was dressed in fine linen; she wore purple and scarlet cloth. She was shining with gold, jewels, and pearls!
International Children’s Bible   
They will say: “Terrible! How terrible for the great city! She was dressed in fine linen, purple and red cloth. She was shining with gold, jewels, and pearls!
Lexham English Bible   
saying, “Woe, woe, the great city, dressed in fine linen and purple cloth and scarlet cloth, and adorned with gold and precious stones and pearls,
New International Version - UK   
and cry out: ‘“Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
Disciples Literal New Testament   
saying ‘Woe, woe, the great city, the one having been clothed-with fine-linen and purple and scarlet, and having been gilded with gold, and with precious stone and pearl—