quia vera et iusta iudicia sunt eius quia iudicavit de meretrice magna quae corrupit terram in prostitutione sua et vindicavit sanguinem servorum suorum de manibus eius
For true and righteous are his judgments: for he has judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and has avenged the blood of his servants at her hand.
For true and righteous are his judgments: for he has judged the great harlot, who did corrupt the earth with her fornication, and has avenged the blood of his servants at her hand.
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
for true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
For true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged on her the blood of His servants shed by her.”
for true and righteous are His judgments: He hath judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and hath avenged the blood of His servants at her hand.”
for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
For his judgments are true and just, because he has judged The Great Whore, who corrupted The Earth with her whoredom and he has required the blood of his Servants from her hand.
for true and righteous are his judgments; for he has judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and has avenged the blood of his bondmen at her hand.
For true and just are his judgments, who hath judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and hath revenged the blood of his servants, at her hands.
for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, which did corrupt the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
His judgments are true and fair. He has condemned the notorious prostitute who corrupted the world with her sexual sins. He has taken revenge on her for the blood of his servants."
because His judgments are true and righteous, because He has judged the notorious prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality; and He has avenged the blood of His slaves that was on her hands.
His judgments are true and just. He has condemned the notorious prostitute who corrupted the world with her immorality. He has taken revenge on her for the blood of his servants."
because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!"
BECAUSE HIS JUDGMENTS ARE TRUE AND RIGHTEOUS; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and HE HAS AVENGED THE BLOOD OF HIS BOND-SERVANTS ON HER."
for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants."
His judgments are true and just. He has punished the great prostitute who corrupted the earth with her immorality. He has avenged the murder of his servants."
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great harlot, who corrupted the earth with her lewdness, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
True and just are His judgments, because He has judged the great Harlot who was corrupting the whole earth with her fornication, and He has taken vengeance for the blood of His bondservants which her hands have shed."
for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand."
Everything that he decides is right and fair. He has punished that great prostitute. She led people on the earth to do wicked things. She murdered God's servants with her own hands. But now God has punished her as she deserves.’
because true and righteous [are] His judgments, because He did judge the great whore who did corrupt the earth in her whoredom, and He did avenge the blood of His servants at her hand;'
For the way He punishes people is right and true. He has punished the powerful woman who sold the use of her body. She was making the earth sinful with her sex sins. She killed those who worked for God. He has punished her for it.”
“For true and righteous are His judgments! For He has condemned the great whore who corrupted the earth with her fornication; and has avenged the blood of His servants, shed by her hand!”
for true and just are His judgments. He has judged the great whore who polluted the entire earth with her sexual immorality, And He has vindicated the blood of His servants, which she shed.
for his judgments are just and true. He has punished the Great Prostitute who corrupted the earth with her sin; and he has avenged the murder of his servants.”
for true and just are his judgments. He has condemned the great harlot who corrupted the earth with her harlotry. And he has paid her back for the blood of his servants.”
because His judgments are true and righteous; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has avenged the blood of His slaves shed by her hand.”
for true and righteous are his judgments; for he has judged the great whore, who corrupted the earth with her fornication, and has avenged the blood of his slaves at her hand.
because his judgments are true and righteous, because he has judged the notorious prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality; and he has avenged the blood of his servants that was on her hands.
Because His judgments (His condemnation and punishment, His sentences of doom) are true and sound and just and upright. He has judged (convicted, pronounced sentence, and doomed) the great and notorious harlot (idolatress) who corrupted and demoralized and poisoned the earth with her lewdness and adultery (idolatry). And He has avenged (visited on her the penalty for) the blood of His servants at her hand.
because his judgments are true and right. He has punished the prostitute who made the earth evil with her sexual sin. He has paid her back for the death of his servants.”
I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
for his judgments are true and just, because he has condemned the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and he has avenged his servants’ blood that was shed by her hand.
because true and just are · his judgments. For he has judged the great prostitute · who corrupted the earth with · her immorality, and has avenged the blood of his servants shed by her hand.”
for his judgments are true and just; he has judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants.”
For true and righteous are his judgments, for he has judged the great whore who did corrupt the earth with her fornication, and has avenged the blood of his servants shed by her hand.
True and just are his judgments! He has condemned the prostitute who was corrupting the earth with her immorality. God has punished her because she killed his servants.”
for true and just be the dooms of him, which deemed the great whore, that defouled the earth [that corrupted the earth] in her lechery, and venged the blood of his servants, of the hands of her.
His judgments are true and just! He has judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged the blood of his servants for which she was responsible.”
because his judgments are honest and fair. That filthy prostitute ruined the earth with shameful deeds. But God has judged her and made her pay the price for murdering his servants.”
for his judgments are true and just; he has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants.”
Afterwards I heard what sounded like the mighty roar of a vast crowd in Heaven, crying, “Alleluia! Salvation and glory and power belong to our God, for his judgments are true and just. He has judged the great harlot who corrupted the earth with her wickedness, and he has avenged upon her the blood of his servants!” Then they cried a second time, “Alleluia! The smoke of her destruction ascends for timeless ages!”
for his judgments are true and just; he has judged the great whore who corrupted the earth with her prostitution, and he has avenged on her the blood of his servants.”
for his judgements are true and just; he has judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants.’
His judgments are true and just, because he judged the great prostitute, who ruined the earth by her whoring, and he exacted the penalty for the blood of his servants from her hand.”
because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
for his judgements are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
for true and just are his judgments. He has condemned the great harlot who corrupted the earth with her harlotry. He has avenged on her the blood of his servants.”
because His judgments are true and righteous; for He has judged the great prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has avenged the blood of His bond-servants on her.”
because his judgments are true and ·right [just]. He has ·punished [judged] the [L great] ·prostitute [whore] who ·made the earth evil [corrupted the earth] with her ·sexual sin [fornication]. He has ·paid her back for [avenged] the ·death [L blood] of his servants [which she shed; L by her hand].”
For His judgments are true and just. For He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her whoring, and has avenged the blood of His servants caused by her hand.”
for his judgments are true and just; he has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants.”
The way he judges is true and fair. He has judged the great prostitute. She made the earth impure with her terrible sins. God has paid her back for killing those who served him.”
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
For his judgments are true and just. He has judged the great whore who corrupted the earth with her whoring. He has taken vengeance on her who has the blood of his servants on her hands.”
The way God punishes is true and right. He has punished the bad woman who spoiled the earth with her wrong ways. He has made her pay for the killing of his servants.'
for his judgements are true and just; he has judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged on her the blood of his servants.’
“Because emes and tzedek are His judgments because He judged the Zonah Hagedolah who was corrupting ha’aretz (the earth) with the zenut (fornication) of her and He took vengeance on her who has on her hands the dahm of His servants."
His judgments are true and fair. He has condemned the notorious prostitute who corrupted the world with her sexual sins. He has taken revenge on her for the blood of his servants.”
For true and righteous are His judgments, because He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality; and He has avenged on her the blood of His servants.”
His judgments are true and right. Our God has punished the prostitute. She is the one who ruined the earth with her sexual sin. God has punished the prostitute to pay her back for the death of his servants.”
His judgments are true and right. Our God has punished the prostitute. She is the one who made the earth evil with her sexual immorality. God has punished the prostitute to pay her back for the death of his servants.”
because his judgments are true and righteous, because he has passed judgment on the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his slaves shed by her hand!”
for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.’
Because His judgments are true and righteous. Because He judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual-immorality, and He avenged the blood of His slaves from her hand”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!