sed habeo adversus te pauca quia habes illic tenentes doctrinam Balaam qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israhel edere et fornicari
But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
But I have a few things against you, because you have there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
“But I have a few things against you, for you have there those who hold the doctrine of the Balaam, him who taught Balaq to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat sacrifices of idols and to commit fornication.”
But I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of Israel, to eat of idol sacrifices and commit fornication.
But I have against thee a few things: because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat, and to commit fornication:
But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.
But I have a few things against you: You have among you those who follow what Balaam taught Balak. Balak trapped the people of Israel by [encouraging] them to eat food sacrificed to idols and to sin sexually.
But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
But I have a few things against you: You have there some who hold to the teaching of Balaam, the one who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel so that they would eat food sacrificed to idols and practice immorality.
But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block before the people of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality.
Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
"But I have a few complaints against you. You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam, who showed Balak how to trip up the people of Israel. He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin.
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit lewdness.
Yet I have a few things against you, because you have with you some that cling to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling-block in the way of the descendants of Israel--to eat what had been sacrificed to idols, and commit fornication.
But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
But I have a few things to say against you. Some people among you agree with what Balaam taught long ago. He taught Balak to do a bad thing against God's people. Balak caused the Israelite people to do wrong things. As a result, they ate food that people had given to idols. They also had sex with people who were not their husbands or wives.
`But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom;
But I have a few things against you. You have some people who follow the teaching of Balaam. He taught Balak to set a trap for the Jews. He taught them to eat food that had been given as a gift in worship to false gods and to do sex sins.
“But I have a few things against you because you have those there who maintain the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel so that they would eat of things sacrificed to idols and commit fornication.
“However, I have a few matters against you: some who live among you hold to the teaching of Balaam, who instructed Balak to set up a stumbling block before the people of Israel. As a result, some among you are eating food prepared for idol worship and committing immoral sexual acts.
“And yet I have a few things against you. You tolerate some among you who do as Balaam did when he taught Balak how to ruin the people of Israel by involving them in sexual sin and encouraging them to go to idol feasts.
“ ‘ “Nevertheless, I have a few things against you. Some of you are holding to the teaching of Balaam, who instructed Balak to place temptations in the path of the Israelites, encouraging them to eat food sacrificed to idols and to engage in fornication.
But I have a few things against you, that you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
But I have a few things against thee because thou hast there those that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the sons of Israel, to eat things sacrificed unto idols and to commit fornication.
But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
Nevertheless, I have a few things against you: you have some people there who are clinging to the teaching of Balaam, who taught Balak to set a trap and a stumbling block before the sons of Israel, [to entice them] to eat food that had been sacrificed to idols and to practice lewdness [giving themselves up to sexual vice].
“But I have a few things against you: You have some there who follow the teaching of Balaam. He taught Balak how to cause the people of Israel to sin by eating food offered to idols and by taking part in sexual sins.
“But why do you indulge that Balaam crowd? Don’t you remember that Balaam was an enemy agent, seducing Balak and sabotaging Israel’s holy pilgrimage by throwing unholy parties? And why do you put up with the Nicolaitans, who do the same thing?
But I have a few things against you: You have some people there who hold to the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block in front of the children of Israel so that they would eat things offered to idols and commit sexual immorality.
But I have several things against you, because you have among you those who follow the teaching of Balaam, the one who instructed · Balak to put a stumbling block before the sons of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and practice fornication.
But I have a few things against you. You have there those who maintain the doctrine of Balaam, who taught in Balak to put occasions of sin before the children of Israel, that they should eat of meat dedicated to idols, and commit fornication.
But there are a few things I have against you: there are some among you who follow the teaching of Balaam, who taught Balak how to lead the people of Israel into sin by persuading them to eat food that had been offered to idols and to practice sexual immorality.
But I have against thee a few things; for thou hast there men holding the teaching of Balaam, which taught Balac to send cause of stumbling [to send offence] before the sons of Israel, to eat of sacrifices of idols, and to do fornication;
But I do have a few things against you: you have some people there who hold the teaching of Balaam, who instructed Balak to cause the children of Israel to stumble, making them eat idol-food and engage in fornication.
I do have a few things against you. Some of you are following the teaching of Balaam. Long ago he told Balak to teach the people of Israel to eat food that had been offered to idols and to be immoral.
But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, that they might eat food sacrificed to idols and practice immorality.
Yet I have a few things against you—some of your number cling to the teaching of Balaam, the man who taught Balak how to entice the children of Israel into eating meat sacrificed to idols and into sexual immorality. I have also against you the fact that among your number are some who hold just as closely to the teaching of the Nicolaitans. Repent then, or else I shall come to you quickly and make war upon them with the sword of my mouth. Let the listener hear what the Spirit says to the Churches: ‘I will give the victorious some of the hidden manna, and I will also give him a white stone with a new name written upon it which no man knows except the man who receives it.
But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and engage in sexual immorality.
But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling-block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and practise fornication.
But I have a few things against you, because you have some there who follow Balaam’s teaching. Balaam had taught Balak to trip up the Israelites so that they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
But I have a few things against you, because you have there some [among you] who are holding to the [corrupt] teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, [enticing them] to eat things that had been sacrificed to idols and to commit [acts of sexual] immorality.
But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practise sexual immorality.
Yet I have a few things against you. You have some people there who hold to the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block before the Israelites: to eat food sacrificed to idols and to play the harlot.
But I have a few things against you, because you have some there who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
“But I have a few things against you: You have some there who follow the teaching of Balaam. He taught Balak how to ·cause the people of Israel to sin [L put a stumbling block before the children of Israel] by eating food offered to idols and by taking part in sexual sins [Num. 22—24; 31:8; Deut. 23:4–5; 2 Pet. 2:15; Jude 11].
“But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who was teaching Balak to put a stumbling block before Bnei-Yisrael, to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, that they might eat food sacrificed to idols and practice immorality.
‘But I have a few things against you. Some of your people follow the teaching of Balaam. He taught Balak to lead the people of Israel into sin. So they ate food that had been offered to statues of gods. And they committed sexual sins.
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
Nevertheless, I have a few things against you: you have some people who hold to the teaching of Bil‘am, who taught Balak to set a trap for the people of Isra’el, so that they would eat food that had been sacrificed to idols and commit sexual sin.
But I have a few things to say against you. You have some people there who believe the teaching of Balaam. He showed Balak how to trick the people of Israel and make them do wrong. They ate food that was given to idols, and they used sex wrongly.
But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling-block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and practise fornication.
But I have a few things against you, because you have there ones holding to "the torah of Bil’am," who was teaching Balak to put a michshol (stumbling block) before Bnei Yisroel. [BAMIDBAR 31:16; 25:1-2]
But I have a few things against you: You have among you those who follow what Balaam taught Balak. Balak trapped the people of Israel by encouraging them to eat food sacrificed to idols and to sin sexually.
“But I have a few things against you: You have there those who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
“But I have a few things against you. You have people there who follow the teaching of Balaam. Balaam taught Balak how to make the people of Israel sin. They sinned by eating food offered to idols and by committing sexual sins.
“But I have a few things against you: You have some there who follow the teaching of Balaam. Balaam taught Balak how to cause the people of Israel to sin. They sinned by eating food offered to idols and by taking part in sexual sins.
But I have a few things against you: that you have there those who hold fast to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
Nevertheless, I have a few things against you: there are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
But I have a few things against you, because you have there ones holding-on-to the teaching of Balaam, who was teaching Balak to put a cause-of-falling before the sons of Israel to eat foods-sacrificed-to-idols and to commit-sexual-immorality.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!