Home Master Index
←Prev   Revelation 2:21   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.
Greek - Transliteration via code library   
kai edoka aute khronon ina metanoese, kai ou thelei metanoesai ek tes porneias autes.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione sua

King James Variants
American King James Version   
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
King James 2000 (out of print)   
And I gave her time to repent of her fornication; and she repented not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
Authorized (King James) Version   
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
New King James Version   
And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
21st Century King James Version   
And I gave her space to repent of her fornication, and she repented not.

Other translations
American Standard Version   
And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.
Aramaic Bible in Plain English   
“And I gave her time for repentance, and she did not choose to turn from her fornication.”
Darby Bible Translation   
And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I gave her a time that she might do penance, and she will not repent of her fornication.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.
English Standard Version Journaling Bible   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
God's Word   
I gave her time to turn to me and change the way she thinks and acts, but she refuses to turn away from her sexual sins.
Holman Christian Standard Bible   
I gave her time to repent, but she does not want to repent of her sexual immorality.
International Standard Version   
I gave her time to repent, but she refused to repent of her immorality.
NET Bible   
I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.
New American Standard Bible   
'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.
New International Version   
I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
New Living Translation   
I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.
Webster's Bible Translation   
And I gave her time to repent of her lewdness, and she repented not.
Weymouth New Testament   
I have given her time to repent, but she is determined not to repent of her fornication.
The World English Bible   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
EasyEnglish Bible   
I have given her time to stop doing these bad things. But she refuses to change how she lives. She does not stop having sex with other men.
Young‘s Literal Translation   
and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;
New Life Version   
I gave her time to be sorry for her sins and turn from them. She does not want to turn from her sex sins.
Revised Geneva Translation   
‘And I gave her space to repent of her fornication, and she did not repent.
The Voice Bible   
I have provided her enough time to turn away from her indecency, but she refuses to turn from these immoral acts.
Living Bible   
I gave her time to change her mind and attitude, but she refused.
New Catholic Bible   
“ ‘ “I have given her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
Legacy Standard Bible   
And I gave her time to repent, and she does not wish to repent of her sexual immorality.
Jubilee Bible 2000   
And I have given her time to repent of her fornication, and she repented not.
Christian Standard Bible   
I gave her time to repent, but she does not want to repent of her sexual immorality.
Amplified Bible © 1954   
I gave her time to repent, but she has no desire to repent of her immorality [symbolic of idolatry] and refuses to do so.
New Century Version   
I have given her time to change her heart and turn away from her sin, but she does not want to change.
The Message   
“But why do you let that Jezebel who calls herself a prophet mislead my dear servants into Cross-denying, self-indulging religion? I gave her a chance to change her ways, but she has no intention of giving up a career in the god-business. I’m about to lay her low, along with her partners, as they play their sex-and-religion games. The bastard offspring of their idol-whoring I’ll kill. Then every church will know that appearances don’t impress me. I x-ray every motive and make sure you get what’s coming to you.
Evangelical Heritage Version ™   
I gave her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· I have given her time to repent, but she is unwilling to repent of · her sexual immorality.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
New Matthew Bible   
And I gave her space to repent of her fornication, but she did not repent.
Good News Translation®   
I have given her time to repent of her sins, but she does not want to turn from her immorality.
Wycliffe Bible   
And I gave to her time, that she should do penance [And I gave to her time, for to do penance], and she would not do penance of her fornication.
New Testament for Everyone   
I gave her time to repent, but she had no wish to repent of her immorality.
Contemporary English Version   
I gave her a chance to turn from her sins, but she did not want to stop doing these immoral things.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her immorality.
J.B. Phillips New Testament   
“Write this to the angel of the Church in Thyatira: ‘These are the words of the Son of God whose eyes blaze like fire and whose feet shine like the finest bronze: I know what you have done. I know of your love and your loyalty, your service and your endurance. Moreover, I know that you are doing more than you did at first. But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, but who by her teaching deceives my servants into sexual immorality and eating idols’-meat. I have given her time to repent but she has shown no desire to repent of her immorality. See, now, how I throw her into bed and her lovers with her, and I will send them terrible suffering unless they repent of what she has done. As for her children, I shall strike them dead. Then all the Churches will know that I am the one who searches men’s hearts and minds, and that I will reward each one of you according to your deeds.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
Common English Bible © 2011   
I gave her time to change her heart and life, but she refuses to change her life of prostitution.
Amplified Bible © 2015   
I gave her time to repent [to change her inner self and her sinful way of thinking], but she has no desire to repent of her immorality and refuses to do so.
English Standard Version Anglicised   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
New American Bible (Revised Edition)   
I have given her time to repent, but she refuses to repent of her harlotry.
New American Standard Bible   
I gave her time to repent, and she does not want to repent of her sexual immorality.
The Expanded Bible   
I have given her time to ·change her heart and turn away from her sin [repent of her sexual immorality], but she does not want to ·change [repent].
Tree of Life Version   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her immorality.
Revised Standard Version   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her immorality.
New International Reader's Version   
I’ve given her time to turn away from her sinful ways. But she doesn’t want to.
BRG Bible   
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
Complete Jewish Bible   
I gave her time to turn from her sin, but she doesn’t want to repent of her immorality.
Worldwide English (New Testament)   
I gave her time to stop, but she will not stop her wrong sexual ways and turn back to God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
Orthodox Jewish Bible   
And I gave her time that she might make teshuva and she does not wish to make teshuva of her zenut. [MELACHIM ALEF 16:31; MELACHIM BAIS 9:22; BAMIDBAR 25:1-2]
Names of God Bible   
I gave her time to turn to me and change the way she thinks and acts, but she refuses to turn away from her sexual sins.
Modern English Version   
I gave her time to repent of her sexual immorality, but she did not repent.
Easy-to-Read Version   
I have given her time to change her heart and turn away from her sin, but she does not want to change.
International Children’s Bible   
I have given her time to change her heart and turn away from her sin. But she does not want to change.
Lexham English Bible   
And I have given her time in order to repent, and she did not want to repent from her sexual immorality.
New International Version - UK   
I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
Disciples Literal New Testament   
And I gave her time in order that she might repent. And she is not willing to repent from her sexual-immorality.