Home Master Index
←Prev   Revelation 3:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ⸀ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
Greek - Transliteration via code library   
ego osous ean philo elegkho kai paideuo* rzeleue oun kai metanoeson.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam age

King James Variants
American King James Version   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
King James 2000 (out of print)   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Authorized (King James) Version   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
New King James Version   
As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
21st Century King James Version   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

Other translations
American Standard Version   
As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
Aramaic Bible in Plain English   
“I rebuke and discipline those whom I love. Be zealous therefore and return.”
Darby Bible Translation   
I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and do penance.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
English Standard Version Journaling Bible   
Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
God's Word   
I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.
Holman Christian Standard Bible   
As many as I love, I rebuke and discipline. So be committed and repent.
International Standard Version   
I correct and discipline those whom I love, so be serious and repent!
NET Bible   
All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
New American Standard Bible   
'Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent.
New International Version   
Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
New Living Translation   
I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
Webster's Bible Translation   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Weymouth New Testament   
All whom I hold dear, I reprove and chastise; therefore be in earnest and repent.
The World English Bible   
As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
EasyEnglish Bible   
I help everyone that I love. When they have done wrong things, I tell them, ‘You have done a wrong thing.’ I show them the right thing that they should do. So be serious about how you live. Stop doing wrong things and turn to me.
Young‘s Literal Translation   
`As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
New Life Version   
I speak strong words to those I love and I punish them. Have a strong desire to please the Lord. Be sorry for your sins and turn from them.
Revised Geneva Translation   
‘As many as I love, I rebuke and chasten. Be zealous, therefore, and repent.
The Voice Bible   
“Those I love I also correct and discipline. Therefore, be shamelessly committed to Me, and turn back.
Living Bible   
I continually discipline and punish everyone I love; so I must punish you unless you turn from your indifference and become enthusiastic about the things of God.
New Catholic Bible   
I reprove and discipline all those whom I love. Therefore, be sincere in your desire to repent.
Legacy Standard Bible   
Those whom I love, I reprove and discipline. Therefore be zealous and repent.
Jubilee Bible 2000   
As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous therefore, and repent.
Christian Standard Bible   
As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
Amplified Bible © 1954   
Those whom I [dearly and tenderly] love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten [I discipline and instruct them]. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent [changing your mind and attitude].
New Century Version   
“I correct and punish those whom I love. So be eager to do right, and change your hearts and lives.
The Message   
“The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they’ll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
Evangelical Heritage Version ™   
I rebuke and discipline those whom I love. So take this seriously and repent.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
As many as I love, I reprove and discipline; so be earnest and repent.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
New Matthew Bible   
As many as I love, I rebuke and chasten. Be fervent therefore, and repent.
Good News Translation®   
I rebuke and punish all whom I love. Be in earnest, then, and turn from your sins.
Wycliffe Bible   
I reprove, and chastise whom I love; therefore follow thou good men, and do penance. [I whom I love, reprove and chastise; love thou therefore, and do penance.]
New Testament for Everyone   
When it comes to my friends, I tell them when they’re in the wrong, and I punish them for it; so stir up your spirits and repent!
Contemporary English Version   
I correct and punish everyone I love. So make up your minds to turn away from your sins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
J.B. Phillips New Testament   
“Then write this to the angel of the Church in Laodicea: ‘These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation: I know what you have done, and that you are neither cold nor hot. I could wish that you were either cold or hot! but since you are lukewarm and neither hot nor cold, I intend to spit you out of my mouth! While you say, ‘I am rich, I have prospered, and there is nothing that I need’, you have no eyes to see that you are wretched, pitiable, poverty-stricken, blind and naked. My advice to you is to buy from me that gold which is purified in the furnace so that you may be rich, and white garments to wear so that you may hide the shame of your nakedness, and salve to put on your eyes to make you see. All those whom I love I correct and discipline. Therefore, shake off your complacency and repent. See, I stand knocking at the door. If anyone listens to my voice and opens the door, I will go into his house, and dine with him, and he with me. As for the victorious, I will give him the honour of sitting beside me on my throne, just as I myself have won the victory and have taken my seat beside my Father on his throne. Let the listener hear what the spirit says to the Churches.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
Common English Bible © 2011   
I correct and discipline those whom I love. So be earnest and change your hearts and lives.
Amplified Bible © 2015   
Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
English Standard Version Anglicised   
Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
New American Bible (Revised Edition)   
Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.
New American Standard Bible   
Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
The Expanded Bible   
“I ·correct [rebuke] and ·punish [discipline] those whom I love. So be ·eager to do right [zealous; earnest], and ·change your hearts and lives [repent].
Tree of Life Version   
Those whom I love, I rebuke and discipline. Therefore, be zealous and repent.
Revised Standard Version   
Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
New International Reader's Version   
‘I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
BRG Bible   
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Complete Jewish Bible   
As for me, I rebuke and discipline everyone I love; so exert yourselves, and turn from your sins!
Worldwide English (New Testament)   
I tell off and punish the people I love. So get busy and stop doing wrong.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
Orthodox Jewish Bible   
Those for whom I have ahavah I reprove and discipline. Be kham (hot), therefore, in kanous (zeal) for Hashem and make teshuva. [DEVARIM 8:5; MISHLE 3:12]
Names of God Bible   
I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.
Modern English Version   
“Those whom I love, I rebuke and discipline. Therefore be zealous and repent.
Easy-to-Read Version   
“I correct and punish the people I love. So show that nothing is more important to you than living right. Change your hearts and lives.
International Children’s Bible   
“I correct and punish those whom I love. So be eager to do right. Change your hearts and lives.
Lexham English Bible   
As many as I love, I reprove and discipline. Be zealous, therefore, and repent!
New International Version - UK   
Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
Disciples Literal New Testament   
I rebuke and discipline all whom I love. Therefore be zealous, and repent.