Home Master Index
←Prev   Revelation 3:21   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
o nikon doso auto kathisai met' emou en to throno mou, os kago enikesa kai ekathisa meta tou patros mou en to throno autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius

King James Variants
American King James Version   
To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
King James 2000 (out of print)   
To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
King James Bible (Cambridge, large print)   
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Authorized (King James) Version   
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
New King James Version   
To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
21st Century King James Version   
To him that overcometh, will I grant to sit with Me on My throne, even as I also overcame and am set down with My Father on His throne.

Other translations
American Standard Version   
He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
Aramaic Bible in Plain English   
“And I shall grant the overcomer to sit with me on my throne, just as I have overcome and I sit with my Father on his throne.”
Darby Bible Translation   
He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as I also have overcome, and have sat down with my Father in his throne.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome, and am set down with my Father in his throne.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
English Standard Version Journaling Bible   
The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
God's Word   
I will allow everyone who wins the victory to sit with me on my throne, as I have won the victory and have sat down with my Father on his throne.
Holman Christian Standard Bible   
The victor: I will give him the right to sit with Me on My throne, just as I also won the victory and sat down with My Father on His throne.
International Standard Version   
To the one who conquers I will give a place to sit with me on my throne, just as I have conquered and have sat down with my Father on his throne.
NET Bible   
I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.
New American Standard Bible   
'He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
New International Version   
To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
New Living Translation   
Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.
Webster's Bible Translation   
To him that overcometh will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
Weymouth New Testament   
"'To him who overcomes I will give the privilege of sitting down with Me on My throne, as I also have overcome and have sat down with My Father on His throne.
The World English Bible   
He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
EasyEnglish Bible   
Everyone who wins against Satan will come to sit with me on my throne where I rule. I won against my enemies. Then I sat down with my Father on his throne. I will give you the same authority.
Young‘s Literal Translation   
He who is overcoming -- I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.
New Life Version   
I will allow the one who has power and wins to sit with Me on My throne, as I also had power and won and sat down with My Father on His throne.
Revised Geneva Translation   
‘To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, even as I overcame and sit with My Father on His throne.
The Voice Bible   
“The one who conquers through faithfulness even unto death I will place next to Me on My throne, just as I Myself conquered and took a place of honor with My Father on His throne.
Living Bible   
I will let everyone who conquers sit beside me on my throne, just as I took my place with my Father on his throne when I had conquered.
New Catholic Bible   
To anyone who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, as I myself overcame and sat with my Father on his throne.
Legacy Standard Bible   
He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
Jubilee Bible 2000   
To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame and have sat down with my Father in his throne.
Christian Standard Bible   
“To the one who conquers I will give the right to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
Amplified Bible © 1954   
He who overcomes (is victorious), I will grant him to sit beside Me on My throne, as I Myself overcame (was victorious) and sat down beside My Father on His throne.
New Century Version   
“Those who win the victory will sit with me on my throne in the same way that I won the victory and sat down with my Father on his throne.
The Message   
“Look at me. I stand at the door. I knock. If you hear me call and open the door, I’ll come right in and sit down to supper with you. Conquerors will sit alongside me at the head table, just as I, having conquered, took the place of honor at the side of my Father. That’s my gift to the conquerors!
Evangelical Heritage Version ™   
To the one who is victorious I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
As for the one who conquers, to him I will give the right to sit with me on · my throne, as I also conquered and sat with · my Father on · his throne.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
New Matthew Bible   
To him who overcomes, I will grant to sit with me in my seat, even as I overcame and have sat with my Father in his seat.
Good News Translation®   
To those who win the victory I will give the right to sit beside me on my throne, just as I have been victorious and now sit by my Father on his throne.
Wycliffe Bible   
And I shall give to him that shall overcome, to sit with me in my throne, as also I overcame, and sat with my Father in his throne.
New Testament for Everyone   
This will be my gift to the one who conquers: I will sit them beside me on my throne, just as I conquered and sat with my father on his throne.
Contemporary English Version   
Everyone who wins the victory will sit with me on my throne, just as I won the victory and sat with my Father on his throne.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
J.B. Phillips New Testament   
“Then write this to the angel of the Church in Laodicea: ‘These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation: I know what you have done, and that you are neither cold nor hot. I could wish that you were either cold or hot! but since you are lukewarm and neither hot nor cold, I intend to spit you out of my mouth! While you say, ‘I am rich, I have prospered, and there is nothing that I need’, you have no eyes to see that you are wretched, pitiable, poverty-stricken, blind and naked. My advice to you is to buy from me that gold which is purified in the furnace so that you may be rich, and white garments to wear so that you may hide the shame of your nakedness, and salve to put on your eyes to make you see. All those whom I love I correct and discipline. Therefore, shake off your complacency and repent. See, I stand knocking at the door. If anyone listens to my voice and opens the door, I will go into his house, and dine with him, and he with me. As for the victorious, I will give him the honour of sitting beside me on my throne, just as I myself have won the victory and have taken my seat beside my Father on his throne. Let the listener hear what the spirit says to the Churches.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
Common English Bible © 2011   
As for those who emerge victorious, I will allow them to sit with me on my throne, just as I emerged victorious and sat down with my Father on his throne.
Amplified Bible © 2015   
He who overcomes [the world through believing that Jesus is the Son of God], I will grant to him [the privilege] to sit beside Me on My throne, as I also overcame and sat down beside My Father on His throne.
English Standard Version Anglicised   
The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
New American Bible (Revised Edition)   
I will give the victor the right to sit with me on my throne, as I myself first won the victory and sit with my Father on his throne.
New American Standard Bible   
The one who overcomes, I will grant to him to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat with My Father on His throne.
The Expanded Bible   
“Those who ·win the victory [overcome; conquer] will sit with me on my throne in the same way that I ·won the victory [overcame; conquered; C over death, by his resurrection] and sat down with my Father on his throne.
Tree of Life Version   
To the one who overcomes I will grant the right to sit with Me on My throne, just as I myself overcame and sat down with My Father on His throne.
Revised Standard Version   
He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
New International Reader's Version   
‘Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will give that person the right to sit with me on my throne. In the same way, I had victory. Then I sat down with my Father on his throne.
BRG Bible   
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Complete Jewish Bible   
I will let him who wins the victory sit with me on my throne, just as I myself also won the victory and sat down with my Father on his throne.
Worldwide English (New Testament)   
He who wins will sit with me on my throne in heaven. I won too, and I sat down with my Father on his throne."
New Revised Standard Version, Anglicised   
To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
Orthodox Jewish Bible   
The one who wins the nitzachon (victory), I will give to him to sit with me on the Kes (Throne) of me, as I also won the nitzachon and sat with Elohim Avi on the Kes (throne) of him.
Names of God Bible   
I will allow everyone who wins the victory to sit with me on my throne, as I have won the victory and have sat down with my Father on his throne.
Modern English Version   
“To him who overcomes will I grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
Easy-to-Read Version   
“I will let everyone who wins the victory sit with me on my throne. It was the same with me. I won the victory and sat down with my Father on his throne.
International Children’s Bible   
“He who wins the victory will sit with me on my throne. It was the same with me. I won the victory and sat down with my Father on his throne.
Lexham English Bible   
The one who conquers, I will grant to him to sit down with me on my throne, as I also have conquered and have sat down with my Father on his throne.
New International Version - UK   
To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
Disciples Literal New Testament   
The one overcoming— I will give him authority to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.