Home Master Index
←Prev   Revelation 6:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἔκραξαν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· Ἕως πότε, ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός, οὐ κρίνεις καὶ ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν ἐκ τῶν κατοικούντων ἐπὶ τῆς γῆς;
Greek - Transliteration via code library   
kai ekraxan phone megale legontes* Eos pote, o despotes o agios kai alethinos, ou krineis kai ekdikeis to aima emon ek ton katoikounton epi tes ges;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et clamabant voce magna dicentes usquequo Domine sanctus et verus non iudicas et vindicas sanguinem nostrum de his qui habitant in terra

King James Variants
American King James Version   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
King James 2000 (out of print)   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Authorized (King James) Version   
and they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
New King James Version   
And they cried with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
21st Century King James Version   
And they cried with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, dost Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?”

Other translations
American Standard Version   
and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Aramaic Bible in Plain English   
And they cried with a great voice, and they were saying, “How long, LORD JEHOVAH, holy and true, do you not judge and avenge our blood upon the inhabitants of The Earth?”
Darby Bible Translation   
and they cried with a loud voice, saying, How long, O sovereign Ruler, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell upon the earth?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they cried with a loud voice, saying: How long, O Lord (holy and true) dost thou not judge and revenge our blood on them that dwell on the earth?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
English Standard Version Journaling Bible   
They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
God's Word   
They cried out in a loud voice, "Holy and true Master, how long before you judge and take revenge on those living on earth who shed our blood?"
Holman Christian Standard Bible   
They cried out with a loud voice: "Lord, the One who is holy and true, how long until You judge and avenge our blood from those who live on the earth?"
International Standard Version   
They cried out in a loud voice, "Holy and true Sovereign, how long will it be before you judge and take revenge on those living on the earth who shed our blood?"
NET Bible   
They cried out with a loud voice, "How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?"
New American Standard Bible   
and they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?"
New International Version   
They called out in a loud voice, "How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?"
New Living Translation   
They shouted to the Lord and said, "O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?"
Webster's Bible Translation   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Weymouth New Testament   
And now in loud voices they cried out, saying, "How long, O Sovereign Lord, the holy One and the true, dost Thou delay judgment and the taking of vengeance upon the inhabitants of the earth for our blood?"
The World English Bible   
They cried with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
EasyEnglish Bible   
These believers called out loudly, ‘Lord, you have all authority. You are completely good. You always do what is right. When will you decide to judge the people who live on the earth? Do not wait! You should quickly punish the people who killed us!’
Young‘s Literal Translation   
and they were crying with a great voice, saying, `Till when, O Master, the Holy and the True, dost Thou not judge and take vengeance of our blood from those dwelling upon the land?'
New Life Version   
All those who had been killed cried out with a loud voice saying, “How long will it be yet before You will punish those on the earth for killing us? Lord, You are holy and true.”
Revised Geneva Translation   
And they cried with a loud voice, saying, “How long, Lord - Who are holy and true - do You not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
The Voice Bible   
They cried out in a great, singular voice. Murder Victims: How much longer, O Lord, the holy One, the true One, until You pronounce judgment on the inhabitants of the earth? Until You avenge our blood?
Living Bible   
They called loudly to the Lord and said, “O Sovereign Lord, holy and true, how long will it be before you judge the people of the earth for what they’ve done to us? When will you avenge our blood against those living on the earth?”
New Catholic Bible   
They shouted in a loud voice, “How long is it to be, holy and true Master, before you judge the inhabitants of the earth and avenge our death?”
Legacy Standard Bible   
and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Master, holy and true? Will You not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
Jubilee Bible 2000   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on those that dwell in the earth?
Christian Standard Bible   
They cried out with a loud voice, “Lord, the one who is holy and true, how long until you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
Amplified Bible © 1954   
They cried in a loud voice, O [Sovereign] Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood upon those who dwell on the earth?
New Century Version   
These souls shouted in a loud voice, “Holy and true Lord, how long until you judge the people of the earth and punish them for killing us?”
The Message   
When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
Evangelical Heritage Version ™   
And they called out with a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long until you judge and exact justice for our blood from those who live on the earth?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Sovereign Lord, · holy and true, before you bring judgment and avenge · our blood on those who dwell on the earth?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
they cried out with a loud voice, “Sovereign Lord, holy and true, how long will it be before you judge and avenge our blood on the inhabitants of the earth?”
New Matthew Bible   
And they cried with a loud voice, saying, How long will you wait, O Lord holy and true, to judge, and to avenge our blood on them that dwell on the earth?
Good News Translation®   
They shouted in a loud voice, “Almighty Lord, holy and true! How long will it be until you judge the people on earth and punish them for killing us?”
Wycliffe Bible   
And they cried with a great voice, and said [saying], How long thou, Lord, that art holy and true, deemest [thou] not, and vengest not our blood [and vengest our blood] of these that dwell in the earth?
New Testament for Everyone   
They shouted at the tops of their voices. “Holy and true Master!” they called. “How much longer are you going to put off giving judgment, and avenging our blood on the earth-dwellers?”
Contemporary English Version   
They shouted, “Master, you are holy and faithful! How long will it be before you judge and punish the people of this earth who killed us?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
they cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before thou wilt judge and avenge our blood on those who dwell upon the earth?”
J.B. Phillips New Testament   
When the Lamb broke the fifth seal, I could see, beneath the altar, the souls of those who had been killed for the sake of the Word of God and because of the faithfulness of their witness. They cried out in a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
they cried out with a loud voice, “Sovereign Lord, holy and true, how long will it be before you judge and avenge our blood on the inhabitants of the earth?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
they cried out with a loud voice, ‘Sovereign Lord, holy and true, how long will it be before you judge and avenge our blood on the inhabitants of the earth?’
Common English Bible © 2011   
They cried out with a loud voice, “Holy and true Master, how long will you wait before you pass judgment? How long before you require justice for our blood, which was shed by those who live on earth?”
Amplified Bible © 2015   
They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
English Standard Version Anglicised   
They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
New American Bible (Revised Edition)   
They cried out in a loud voice, “How long will it be, holy and true master, before you sit in judgment and avenge our blood on the inhabitants of the earth?”
New American Standard Bible   
and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?”
The Expanded Bible   
These souls ·shouted [cried out] in a loud voice, “Holy and true ·Lord [Master], how long until you judge the people of the earth and ·punish them for killing us [L avenge our blood]?”
Tree of Life Version   
And they cried out with a loud voice, saying, “O Sovereign Master, holy and true, how long before You judge those who dwell on the earth and avenge our blood?”
Revised Standard Version   
they cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before thou wilt judge and avenge our blood on those who dwell upon the earth?”
New International Reader's Version   
They called out in a loud voice. “How long, Lord and King, holy and true?” they asked. “How long will you wait to judge those who live on the earth? How long will it be until you pay them back for killing us?”
BRG Bible   
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Complete Jewish Bible   
They cried out in a loud voice, “Sovereign Ruler, HaKadosh, the True One, how long will it be before you judge the people living on earth and avenge our blood?”
Worldwide English (New Testament)   
They called in a loud voice, `Lord, you are holy and true. How long will you wait before you judge and punish the people on earth because they killed us?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
they cried out with a loud voice, ‘Sovereign Lord, holy and true, how long will it be before you judge and avenge our blood on the inhabitants of the earth?’
Orthodox Jewish Bible   
And they cried out, saying, Rabbono shel Olam, HaKadosh and HaNe’eman, ad mosai (how much longer) is it to be until you judge and avenge dahmeinu (our blood) on the inhabitants of ha’aretz (the earth)? [TEHILLIM 119:84; ZECHARYAH 1:12; DEVARIM 32:43; MELACHIM BAIS 9:7; TEHILLIM 79:10]
Names of God Bible   
They cried out in a loud voice, “Holy and true Master, how long before you judge and take revenge on those living on earth who shed our blood?”
Modern English Version   
They cried out with a loud voice, “How long, O Sovereign Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
Easy-to-Read Version   
These souls shouted in a loud voice, “Holy and true Lord, how long until you judge the people of the earth and punish them for killing us?”
International Children’s Bible   
These souls shouted in a loud voice, “Holy and true Lord, how long until you judge the people of the earth and punish them for killing us?”
Lexham English Bible   
and they cried out with a loud voice, saying, “How long, holy and true Lord, will you not judge and avenge our blood from those who live on the earth?”
New International Version - UK   
They called out in a loud voice, ‘How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?’
Disciples Literal New Testament   
And they cried-out with a loud voice, saying “How long, holy and true Master, are You not judging and avenging our blood from the ones dwelling upon the earth?”