dicens nolite nocere terrae neque mari neque arboribus quoadusque signemus servos Dei nostri in frontibus eorum
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads.
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
saying, “Do not harm the earth, the sea, or the trees till we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
saying, “Hurt not the earth, neither the sea nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.”
saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
And he said, “Do not harm the land, neither the Sea, nor the trees, until we seal the Servants of God on their foreheads.”
saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, until we shall have sealed the bondmen of our God upon their foreheads.
Saying: Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, till we sign the servants of our God in their foreheads.
saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
"Don't harm the land, the sea, or the trees until we have put the seal on the foreheads of the servants of our God."
Don't harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God on their foreheads."
"Don't harm the land, the sea, or the trees until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads."
"Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God."
saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads."
"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
"Wait! Don't harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants."
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
"Injure neither land nor sea nor trees," he said, "until we have sealed the bondservants of our God upon their foreheads."
saying, "Don't harm the earth, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!"
But he shouted to them, ‘Do not destroy the land or the sea or the trees yet. Wait until we put a seal on the heads of God's servants. God's seal on the front of their heads will keep them safe.’
`Do not injure the land, nor the sea, nor the trees, till we may seal the servants of our God upon their foreheads.'
The angel from the east said, “Do not hurt the earth or the sea or the trees until we have put the mark of God on the foreheads of the servants He owns.”
“Do not hurt the earth, nor the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.”
Fifth Messenger: Do not harm the land or the sea or the trees until we seal the servants of our God with a mark of ownership on their foreheads.
“Wait! Don’t do anything yet—hurt neither earth nor sea nor trees—until we have placed the Seal of God upon the foreheads of his servants.”
“Do not damage the land or the sea or the trees until we have set the seal on the foreheads of the servants of our God.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the slaves of our God on their foreheads.”
saying, Hurt not the land neither the sea nor the trees until we have sealed the slaves of our God in their foreheads.
“Don’t harm the earth or the sea or the trees until we seal the servants of our God on their foreheads.”
Saying, Harm neither the earth nor the sea nor the trees, until we have sealed the bond servants of our God upon their foreheads.
He said to them, “Do not harm the land or the sea or the trees until we mark with a sign the foreheads of the people who serve our God.”
Then I saw another Angel rising from where the sun rose, carrying the seal of the Living God. He thundered to the Four Angels assigned the task of hurting earth and sea, “Don’t hurt the earth! Don’t hurt the sea! Don’t so much as hurt a tree until I’ve sealed the servants of our God on their foreheads!”
“Do not harm the earth, the sea, or the trees until we have placed a seal on the foreheads of God’s servants.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the servants of our God on · their foreheads.”
saying, “Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads.”
saying, Do not hurt the land, nor the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
The angel said, “Do not harm the earth, the sea, or the trees, until we mark the servants of our God with a seal on their foreheads.”
and said [saying], Do not ye harm the earth, and the sea, neither [to] trees, till we mark [till we sign, or mark] the servants of our God in the foreheads of them.
“Don’t harm the earth just yet,” he shouted, “or the sea, or the trees. Don’t do it until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
“Don't harm the earth or the sea or any tree! Wait until I have marked the foreheads of the servants of our God.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, till we have sealed the servants of our God upon their foreheads.”
Later I saw four angels standing at the four corners of the earth holding in check the four winds of the earth that none should blow upon the earth or upon the sea or upon any tree. Then I saw another angel ascending out of the east, holding the seal of the living God. He cried out in a loud voice to the four angels who had the power to harm the earth and the sea: “Do no harm to the earth, nor to the sea, nor to the trees until we have sealed the servants of our God upon their foreheads.”
saying, “Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads.”
saying, ‘Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads.’
He said, “Don’t damage the earth, the sea, or the trees until we have put a seal on the foreheads of those who serve our God.”
saying, “Do not harm the earth nor the sea nor the trees until we seal (mark) the bond-servants of our God on their foreheads.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
“Do not damage the land or the sea or the trees until we put the seal on the foreheads of the servants of our God.”
saying, “Do not harm the earth, or the sea, or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads.”
He said to them, “Do not ·harm [damage] the land or the sea or the trees until we ·mark with a sign [place a seal upon] the foreheads [C to spare them from harm; Ezek. 9:4–6] of the ·people who serve [L the slaves/servants of] our God.”
saying, “Do no harm to the earth or the sea or the trees, until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, till we have sealed the servants of our God upon their foreheads.”
“Do not harm the land or the sea or the trees,” he said. “Wait until we mark with this seal the foreheads of those who serve our God.”
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
“Do not harm the land or the sea or the trees until we have sealed the servants of our God on their foreheads!”
The angel said, `Do not hurt the earth, the sea, or the trees until we have put a mark on the foreheads of God's servants.'
saying, ‘Do not damage the earth or the sea or the trees, until we have marked the servants of our God with a seal on their foreheads.’
Saying, Do not harm ha’aretz (the earth) nor hayam (the sea) nor haetzim (the trees), until we have marked with the chotam (seal) the avadim (servants) of Eloheinu upon their metsakhim (foreheads). [YECHEZKEL 9:4]
“Don’t harm the land, the sea, or the trees until we have put the seal on the foreheads of the servants of our God.”
saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.”
“Don’t harm the land or the sea or the trees before we mark the foreheads of those who serve our God.”
“Do not harm the land or the sea or the trees before we put the sign on the people who serve our God. We must put the sign on their foreheads.”
saying, “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have sealed the slaves of our God on their foreheads.”
‘Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.’
saying “Do not harm the land nor the sea nor the trees until we seal the slaves of our God upon their foreheads”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!