Home Master Index
←Prev   Revelation 8:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ· Οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ ⸂τοὺς κατοικοῦντας⸃ ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.
Greek - Transliteration via code library   
Kai eidon, kai ekousa enos aetou petomenou en mesouranemati legontos phone megale* Ouai ouai ouai [?]tous katoikountas[?] epi tes ges ek ton loipon phonon tes salpiggos ton trion aggelon ton mellonton salpizein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canituri

King James Variants
American King James Version   
And I beheld, and heard an angel flying through the middle of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabitants of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
King James 2000 (out of print)   
And I beheld, and heard an angel flying through midheaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabitants of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Authorized (King James) Version   
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
New King James Version   
And I looked, and I heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”
21st Century King James Version   
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the other voices of the trumpets of the three other angels, which are yet to sound!”

Other translations
American Standard Version   
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.
Aramaic Bible in Plain English   
And I heard an eagle flying in the sky, which said, “Woe, woe, woe, to the inhabitants of The Earth from the sound of the trumpets of the three Angels who are going to sound!”
Darby Bible Translation   
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I beheld, and heard the voice of one eagle flying through the midst of heaven, saying with a loud voice: Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth: by reason of the rest of the voices of the three angels, who are yet to sound the trumpet.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.
English Standard Version Journaling Bible   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
God's Word   
I saw an eagle flying overhead, and I heard it say in a loud voice, "Catastrophe, catastrophe, catastrophe for those living on earth, because of the remaining trumpet blasts which the three angels are about to blow."
Holman Christian Standard Bible   
I looked again and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice, "Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!"
International Standard Version   
Then I looked, and I heard an eagle flying overhead say in a loud voice, "How terrible, how terrible, how terrible for those living on the earth, because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!"
NET Bible   
Then I looked, and I heard an eagle flying directly overhead, proclaiming with a loud voice, "Woe! Woe! Woe to those who live on the earth because of the remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to blow them!"
New American Standard Bible   
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
New International Version   
As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: "Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!"
New Living Translation   
Then I looked, and I heard a single eagle crying loudly as it flew through the air, "Terror, terror, terror to all who belong to this world because of what will happen when the last three angels blow their trumpets."
Webster's Bible Translation   
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Weymouth New Testament   
Then I looked, and I heard a solitary eagle crying in a loud voice, as it flew across the sky, "Alas, alas, alas, for the inhabitants of the earth, because of the significance of the remaining trumpets which the three angels are about to blow!"
The World English Bible   
I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, "Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!"
EasyEnglish Bible   
Then I looked up. I saw an eagle that was flying high in the sky above me. I heard it say with a loud voice, ‘Great trouble! Great trouble! Yes, great trouble is coming to the people who live on the earth! Very bad things will happen when the other three angels make a sound with their trumpets!’
Young‘s Literal Translation   
And I saw, and I heard one messenger, flying in the mid-heaven, saying with a great voice, `Wo, wo, wo, to those dwelling upon the land from the rest of the voices of the trumpet of the three messengers who are about to sound.'
New Life Version   
Then I looked and saw a very large bird flying in the sky. It said with a loud voice, “It is bad! It is bad! It is bad for those who live on the earth when the sound comes from the horns that the other three angels will blow!”
Revised Geneva Translation   
And I looked, and heard one angel flying through the midst of Heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth because of the sounds to come of the trumpet of the three angels who are yet to blow the trumpets!”
The Voice Bible   
Then I saw an eagle flying through midheaven, and I heard it cry with a loud voice. Eagle: Woe, woe, woe—horror, disaster, and calamity—to the earth dwellers! The rest of the trumpet blasts from the last three messengers are about to sound.
Living Bible   
As I watched, I saw a solitary eagle flying through the heavens crying loudly, “Woe, woe, woe to the people of the earth because of the terrible things that will soon happen when the three remaining angels blow their trumpets.”
New Catholic Bible   
In my vision, I heard an eagle cry out in a loud voice as it flew high overhead, “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth because of the other trumpet blasts that the three angels have not yet blown!”
Legacy Standard Bible   
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”
Jubilee Bible 2000   
And I saw and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound their trumpets!
Christian Standard Bible   
I looked and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!”
Amplified Bible © 1954   
Then I [looked and I] saw a solitary eagle flying in midheaven, and as it flew I heard it crying with a loud voice, Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the rest of the trumpet blasts which the three angels are about to sound!
New Century Version   
While I watched, I heard an eagle that was flying high in the air cry out in a loud voice, “Trouble! Trouble! Trouble for those who live on the earth because of the remaining sounds of the trumpets that the other three angels are about to blow!”
The Message   
I looked hard; I heard a lone eagle, flying through Middle-Heaven, crying out ominously, “Doom! Doom! Doom to everyone left on earth! There are three more Angels about to blow their trumpets. Doom is on its way!” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Then I looked and I heard a single eagle flying in the middle of the sky, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those whose home is on the earth because of the remaining trumpet blasts of the three angels who are about to sound their trumpets.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who live on the earth because of the blasts of the other · trumpets that the three angels · are about to blow!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew in midheaven, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
New Matthew Bible   
And I looked, and heard an angel flying through the midst of heaven saying with a loud voice, Woe, woe, to the inhabiters of the earth, because of the blasts to come of the trumpet of the three angels who were yet to blow.
Good News Translation®   
Then I looked, and I heard an eagle that was flying high in the air say in a loud voice, “O horror! horror! How horrible it will be for all who live on earth when the sound comes from the trumpets that the other three angels must blow!”
Wycliffe Bible   
And I saw, and heard the voice of an eagle flying by the middle of heaven, and saying with a great voice, Woe! woe! woe! to men that dwell in earth, of the other voices of the three angels, that shall trumpet after [that were to sing in trump].
New Testament for Everyone   
Then I looked, and I heard a lone eagle flying in mid-heaven, and calling out loudly. “Woe, woe, woe to the earth-dwellers,” it called, “because of the sound of the other trumpets that the last three angels are going to blow!”
Contemporary English Version   
Then I looked and saw a lone eagle flying across the sky. It was shouting, “Trouble, trouble, trouble to everyone who lives on earth! The other three angels are now going to blow their trumpets.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice, as it flew in midheaven, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets which the three angels are about to blow!”
J.B. Phillips New Testament   
Then in my vision I saw a solitary eagle flying in mid-heaven, crying in a loud voice, “Alas, alas, alas for the inhabitants of the earth for there are three more trumpet blasts which the three angels shall sound!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew in midheaven, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew in mid-heaven, ‘Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!’
Common English Bible © 2011   
Then I looked and I heard an eagle flying high overhead. It said with a loud voice, “Horror, horror, oh! The horror for those who live on earth because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!”
Amplified Bible © 2015   
Then I looked, and I heard a solitary eagle flying in midheaven [for all to see], saying with a loud voice, “Woe, woe, woe [great wrath is coming] to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpets which the three angels are about to sound [announcing ever greater judgments]!”
English Standard Version Anglicised   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
New American Bible (Revised Edition)   
Then I looked again and heard an eagle flying high overhead cry out in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth from the rest of the trumpet blasts that the three angels are about to blow!”
New American Standard Bible   
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who live on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”
The Expanded Bible   
While I watched, I heard an ·eagle [or vulture] that was flying ·high in the air [L in mid-heaven] cry out in a loud voice, “·Trouble! Trouble! Trouble [ L Woe! Woe! Woe; C reminiscent of OT funeral laments, signifying their doom; Nah. 3:1] for those who live on the earth because of the remaining ·sounds [blasts] of the trumpets that the other three angels are about to blow!”
Tree of Life Version   
Then I looked, and I heard an eagle crying out with a loud voice as it flew high in the sky, saying, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpets the three angels are about to sound!”
Revised Standard Version   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice, as it flew in midheaven, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets which the three angels are about to blow!”
New International Reader's Version   
As I watched, I heard an eagle that was flying high in the air. It called out in a loud voice, “How terrible! How terrible it will be for those living on the earth! How terrible! They will suffer as soon as the next three angels blow their trumpets!”
BRG Bible   
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Complete Jewish Bible   
Then I looked, and I heard a lone eagle give a loud cry, as it flew in mid-heaven, “Woe! Woe! Woe to the people living on earth, because of the remaining blasts from the three angels who have yet to sound their shofars!”
Worldwide English (New Testament)   
Then I looked and heard an angel who was flying across the sky. He called in a loud voice and said, `Trouble! Trouble! Trouble to the people who live on earth! Big trouble will come when the sound of the other trumpets is heard. The three angels are now ready to blow their trumpets!'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew in mid-heaven, ‘Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!’
Orthodox Jewish Bible   
And I saw, and I heard one nesher (eagle) flying in midair, saying with a kol gadol (loud voice), Oy, oy, oy to the ones dwelling on ha’aretz (the earth), because of the remaining blasts of the shofar of the shloshet hamalachim (three angels) being about to sound.
Names of God Bible   
I saw an eagle flying overhead, and I heard it say in a loud voice, “Catastrophe, catastrophe, catastrophe for those living on earth, because of the remaining trumpet blasts which the three angels are about to blow.”
Modern English Version   
Then I watched, and I heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the other trumpet blasts of the three angels, who are yet to sound!”
Easy-to-Read Version   
While I watched, I heard an eagle that was flying high in the air. The eagle said in a loud voice, “Terrible! Terrible! How terrible for those who live on the earth! The terrible trouble will begin after the sounds of the trumpets that the other three angels will blow.”
International Children’s Bible   
While I watched, I heard an eagle that was flying high in the air. The eagle said with a loud voice, “Trouble! Trouble! Trouble for those who live on the earth! The trouble will begin with the sounds of the trumpets that the other three angels are about to blow.”
Lexham English Bible   
And I looked, and I heard one eagle flying directly overhead, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who live on the earth, from the remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to blow the trumpet!”
New International Version - UK   
As I watched, I heard an eagle that was flying in mid-air call out in a loud voice: ‘Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!’
Disciples Literal New Testament   
And I saw, and I heard one eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice. “Woe, woe, woe for the ones dwelling upon the earth, because-of the remaining blasts of the trumpet of the three angels being about to trumpet!”