Home Master Index
←Prev   Revelation 9:9   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς, καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον·
Greek - Transliteration via code library   
kai eikhon thorakas os thorakas siderous, kai e phone ton pterugon auton os phone armaton ippon pollon trekhonton eis polemon*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et habebant loricas sicut loricas ferreas et vox alarum earum sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellum

King James Variants
American King James Version   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
King James 2000 (out of print)   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Authorized (King James) Version   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
New King James Version   
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.
21st Century King James Version   
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots with many horses running to battle.

Other translations
American Standard Version   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
Aramaic Bible in Plain English   
And they had breastplates like breastplates of iron and the sound of their wings was like the sound of the chariots of many horses running to battle.
Darby Bible Translation   
and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to war;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings was as the noise of chariots and many horses running to battle.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
English Standard Version Journaling Bible   
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
God's Word   
They had breastplates like iron. The noise from their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
Holman Christian Standard Bible   
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
International Standard Version   
They had breastplates like iron, and the noise of their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
NET Bible   
They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
New American Standard Bible   
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
New International Version   
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
New Living Translation   
They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
Webster's Bible Translation   
And they had breast-plates, as it were breast-plates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Weymouth New Testament   
They had breast-plates which seemed to be made of steel; and the noise caused by their wings was like that of a vast number of horses and chariots hurrying into battle.
The World English Bible   
They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
EasyEnglish Bible   
They had shields over the front of their bodies, like shields made from iron. Their wings made a very loud noise. The sound was like many horses that are pulling chariots into a battle.
Young‘s Literal Translation   
and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings [is] as the noise of chariots of many horses running to battle;
New Life Version   
Their chests were covered with what looked like pieces of iron. The sound their wings made was like the sound of many wagons rushing to war.
Revised Geneva Translation   
And they had breastplates, like breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots when many horses run into battle.
The Voice Bible   
They had armor that appeared to be iron plated; and when their wings flapped, they sounded like an army of horse-drawn chariots rushing into battle.
Living Bible   
They wore breastplates that seemed to be of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
New Catholic Bible   
and their chests were like iron breastplates. The sound of their wings was like the rumble of many horses and chariots rushing into battle.
Legacy Standard Bible   
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses running to battle.
Jubilee Bible 2000   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Christian Standard Bible   
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle;
Amplified Bible © 1954   
Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the [whirring] noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle.
New Century Version   
Their chests looked like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
The Message   
The locusts looked like horses ready for war. They had gold crowns, human faces, women’s hair, the teeth of lions, and iron breastplates. The sound of their wings was the sound of horse-drawn chariots charging into battle. Their tails were equipped with stings, like scorpion tails. With those tails they were ordered to torture the human race for five months. They had a king over them, the Angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, in Greek, Apollyon—“Destroyer.”
Evangelical Heritage Version ™   
They had breastplates that appeared to be made of iron, and the sound of their wings was like the sound of many chariots and horses charging into battle.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots rushing into battle.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
New Matthew Bible   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots when many horses run together to battle.
Good News Translation®   
Their chests were covered with what looked like iron breastplates, and the sound made by their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.
Wycliffe Bible   
And they had habergeons, as iron habergeons, and the voice of their wings as the voice of chariots of many horses running to battle.
New Testament for Everyone   
They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
Contemporary English Version   
On their chests they wore armor made of iron. Their wings roared like an army of horse-drawn chariots rushing into battle.
Revised Standard Version Catholic Edition   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
J.B. Phillips New Testament   
These locusts looked to me in my vision like horses prepared for battle, On their heads were what appeared to be crowns like gold; their faces were like human faces, and they had long hair like women. Their teeth were like lion’s teeth, their breasts were like iron-breastplates, and the noise of their wings was like the noise of a host of chariots and horses charging into battle. They have tails and stings like scorpions, and it is in their tails that they possess the power to injure men for five months. They have as their king the angel of the pit, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon, (meaning the destroyer).
New Revised Standard Version Updated Edition   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
Common English Bible © 2011   
In front they had what seemed to be iron armor upon their chests, and the sound of their wings was like the sound of many chariots and horses racing into battle.
Amplified Bible © 2015   
They had breastplates (scales) like breastplates made of iron; and the [whirring] noise of their wings was like the [thunderous] noise of countless horse-drawn chariots charging [at full speed] into battle.
English Standard Version Anglicised   
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
New American Bible (Revised Edition)   
and they had chests like iron breastplates. The sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots racing into battle.
New American Standard Bible   
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
The Expanded Bible   
Their chests looked like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horses and chariots ·hurrying [charging; running] into battle [Joel 2:5].
Tree of Life Version   
They had chests like iron breastplates; and the noise of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.
Revised Standard Version   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
New International Reader's Version   
Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
BRG Bible   
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Complete Jewish Bible   
Their chests were like iron breastplates, and the sound their wings made was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
Worldwide English (New Testament)   
Their bodies were covered by something like pieces of iron. The noise of their wings sounded like many wagons and horses running to war.
New Revised Standard Version, Anglicised   
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
Orthodox Jewish Bible   
and they had breastplates like iron breastplates and the sound of the wings of them was as the sound of many merkavot (chariots) with susim (horses) racing into the sadeh krav (battlefield), [YOEL 2:5]
Names of God Bible   
They had breastplates like iron. The noise from their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
Modern English Version   
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running to battle.
Easy-to-Read Version   
Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
International Children’s Bible   
Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
Lexham English Bible   
and they had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots running into battle.
New International Version - UK   
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
Disciples Literal New Testament   
And they had breastplates like iron breastplates. And the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses running into battle.