et habebant loricas sicut loricas ferreas et vox alarum earum sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellum
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots with many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
And they had breastplates like breastplates of iron and the sound of their wings was like the sound of the chariots of many horses running to battle.
and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to war;
And they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings was as the noise of chariots and many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
They had breastplates like iron. The noise from their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
They had breastplates like iron, and the noise of their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
And they had breast-plates, as it were breast-plates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
They had breast-plates which seemed to be made of steel; and the noise caused by their wings was like that of a vast number of horses and chariots hurrying into battle.
They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
They had shields over the front of their bodies, like shields made from iron. Their wings made a very loud noise. The sound was like many horses that are pulling chariots into a battle.
and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings [is] as the noise of chariots of many horses running to battle;
Their chests were covered with what looked like pieces of iron. The sound their wings made was like the sound of many wagons rushing to war.
And they had breastplates, like breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots when many horses run into battle.
They had armor that appeared to be iron plated; and when their wings flapped, they sounded like an army of horse-drawn chariots rushing into battle.
They wore breastplates that seemed to be of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
and their chests were like iron breastplates. The sound of their wings was like the rumble of many horses and chariots rushing into battle.
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle;
Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the [whirring] noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle.
Their chests looked like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
The locusts looked like horses ready for war. They had gold crowns, human faces, women’s hair, the teeth of lions, and iron breastplates. The sound of their wings was the sound of horse-drawn chariots charging into battle. Their tails were equipped with stings, like scorpion tails. With those tails they were ordered to torture the human race for five months. They had a king over them, the Angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, in Greek, Apollyon—“Destroyer.”
They had breastplates that appeared to be made of iron, and the sound of their wings was like the sound of many chariots and horses charging into battle.
· They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots rushing into battle.
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots when many horses run together to battle.
Their chests were covered with what looked like iron breastplates, and the sound made by their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.
And they had habergeons, as iron habergeons, and the voice of their wings as the voice of chariots of many horses running to battle.
They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
On their chests they wore armor made of iron. Their wings roared like an army of horse-drawn chariots rushing into battle.
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
These locusts looked to me in my vision like horses prepared for battle, On their heads were what appeared to be crowns like gold; their faces were like human faces, and they had long hair like women. Their teeth were like lion’s teeth, their breasts were like iron-breastplates, and the noise of their wings was like the noise of a host of chariots and horses charging into battle. They have tails and stings like scorpions, and it is in their tails that they possess the power to injure men for five months. They have as their king the angel of the pit, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon, (meaning the destroyer).
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
In front they had what seemed to be iron armor upon their chests, and the sound of their wings was like the sound of many chariots and horses racing into battle.
They had breastplates (scales) like breastplates made of iron; and the [whirring] noise of their wings was like the [thunderous] noise of countless horse-drawn chariots charging [at full speed] into battle.
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
and they had chests like iron breastplates. The sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots racing into battle.
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
Their chests looked like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horses and chariots ·hurrying [charging; running] into battle [Joel 2:5].
They had chests like iron breastplates; and the noise of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Their chests were like iron breastplates, and the sound their wings made was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
Their bodies were covered by something like pieces of iron. The noise of their wings sounded like many wagons and horses running to war.
they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
and they had breastplates like iron breastplates and the sound of the wings of them was as the sound of many merkavot (chariots) with susim (horses) racing into the sadeh krav (battlefield), [YOEL 2:5]
They had breastplates like iron. The noise from their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running to battle.
Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
and they had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots running into battle.
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
And they had breastplates like iron breastplates. And the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses running into battle.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!