Home Master Index
←Prev   Romans 11:25   Next→ 



Source language
Original Greek   
Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ⸀ἦτε ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ,
Greek - Transliteration via code library   
Ou gar thelo umas agnoein, adelphoi, to musterion touto, ina me rete eautois phronimoi, oti porosis apo merous to Israel gegonen akhri ou to pleroma ton ethnon eiselthe,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in Israhel donec plenitudo gentium intraret

King James Variants
American King James Version   
For I would not, brothers, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fullness of the Gentiles be come in.
King James 2000 (out of print)   
For I would not, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fullness of the Gentiles comes in.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
Authorized (King James) Version   
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
New King James Version   
For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
21st Century King James Version   
For I, brethren, would not have you be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits: that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles be come in.

Other translations
American Standard Version   
For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;
Aramaic Bible in Plain English   
I want you to know my brethren, this mystery, lest you would be wise in your own opinion, that blindness of heart has for a little time come to Israel until the fullness of the Gentiles will come in.
Darby Bible Translation   
For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this mystery, that ye may not be wise in your own conceits, that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the nations be come in;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I would not have you ignorant, brethren, of this mystery, (lest you should be wise in your own conceits), that blindness in part has happened in Israel, until the fulness of the Gentiles should come in.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;
English Standard Version Journaling Bible   
Lest you be wise in your own sight, I want you to understand this mystery, brothers: a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
God's Word   
Brothers and sisters, I want you to understand this mystery so that you won't become arrogant. The minds of some Israelites have become closed until all of God's non-Jewish people are included.
Holman Christian Standard Bible   
So that you will not be conceited, brothers, I do not want you to be unaware of this mystery: A partial hardening has come to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
International Standard Version   
For I want to let you know about this secret, brothers, so that you will not claim to be wiser than you are: Stubbornness has come to part of Israel until the full number of the gentiles comes to faith. 26In this way, all Israel will be saved, as it is written, "The Deliverer will come from Zion; he will remove ungodliness from Jacob.
NET Bible   
For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
New American Standard Bible   
For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery-- so that you will not be wise in your own estimation-- that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
New International Version   
I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
New Living Translation   
I want you to understand this mystery, dear brothers and sisters, so that you will not feel proud about yourselves. Some of the people of Israel have hard hearts, but this will last only until the full number of Gentiles comes to Christ.
Webster's Bible Translation   
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, (lest ye should be wise in your own conceits) that blindness in part hath happened to Israel, until the fullness of the Gentiles shall be come in.
Weymouth New Testament   
For there is a truth, brethren, not revealed hitherto, of which I do not wish to leave you in ignorance, for fear you should attribute superior wisdom to yourselves--the truth, I mean, that partial blindness has fallen upon Israel until the great mass of the Gentiles have come in;
The World English Bible   
For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
EasyEnglish Bible   
My Christian friends, I want to help you to understand about Israel's people. It is a secret that God has shown to us. If you really understand it, you will not be proud that you are so clever. Many of Israel's people have refused to believe in Christ. They will continue to refuse him until the complete number of Gentiles have believed.
Young‘s Literal Translation   
For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this secret -- that ye may not be wise in your own conceits -- that hardness in part to Israel hath happened till the fulness of the nations may come in;
New Life Version   
Christian brothers, I want you to understand this truth which is no longer a secret. It will keep you from thinking you are so wise. Some Jews have become hard until the right amount of people who are not Jews come to God.
Revised Geneva Translation   
For I do not wish you to be ignorant of this secret, brothers (lest you be wise in your own eyes), that partial blindness has come to Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
The Voice Bible   
My brothers and sisters, I do not want you to be in the dark about this mystery—I am going to let you in on the plan so that you will not think too highly of yourselves. A part of Israel has been hardened to the good news until the full number of those outside the Jewish family have entered in.
Living Bible   
I want you to know about this truth from God, dear brothers, so that you will not feel proud and start bragging. Yes, it is true that some of the Jews have set themselves against the Gospel now, but this will last only until all of you Gentiles have come to Christ—those of you who will.
New Catholic Bible   
I do not want you to be unaware of this mystery, brethren, lest you think yourselves too wise: this hardening that has afflicted Israel will continue only until the full number of the Gentiles has come in.
Legacy Standard Bible   
For I do not want you, brothers, to be uninformed of this mystery—so that you will not be wise in your own estimation—that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
Jubilee Bible 2000   
For I would not, brethren, that ye ignore this mystery, that ye not be arrogant regarding yourselves: that blindness in part has happened in Israel, until the fullness of the Gentiles are come in.
Christian Standard Bible   
I don’t want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you will not be conceited: A partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
Amplified Bible © 1954   
Lest you be self-opinionated (wise in your own conceits), I do not want you to miss this hidden truth and mystery, brethren: a hardening (insensibility) has [temporarily] befallen a part of Israel [to last] until the full number of the ingathering of the Gentiles has come in,
New Century Version   
I want you to understand this secret, brothers and sisters, so you will understand that you do not know everything: Part of Israel has been made stubborn, but that will change when many who are not Jews have come to God.
The Message   
I want to lay all this out on the table as clearly as I can, friends. This is complicated. It would be easy to misinterpret what’s going on and arrogantly assume that you’re royalty and they’re just rabble, out on their ears for good. But that’s not it at all. This hardness on the part of insider Israel toward God is temporary. Its effect is to open things up to all the outsiders so that we end up with a full house. Before it’s all over, there will be a complete Israel. As it is written, A champion will stride down from the mountain of Zion; he’ll clean house in Jacob. And this is my commitment to my people: removal of their sins. From your point of view as you hear and embrace the good news of the Message, it looks like the Jews are God’s enemies. But looked at from the long-range perspective of God’s overall purpose, they remain God’s oldest friends. God’s gifts and God’s call are under full warranty—never canceled, never rescinded.
Evangelical Heritage Version ™   
For I do not want you to be uninformed about this mystery, brothers, so that you are not conceited in your opinion of yourselves. There has been a hardening of part of Israel until the full number of Gentiles has come in.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For I do not want you to be uninformed, my brothers, of · this mystery—so that you may not be wise in your own conceits—that a partial hardening has happened to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So that you may not claim to be wiser than you are, brothers and sisters, I want you to understand this mystery: a hardening has come upon part of Israel, until the full number of the Gentiles has come in.
New Matthew Bible   
I would not that this mystery be hid from you my brethren (lest you be wise in your own estimations), that with respect to a part, blindness is upon Israel, until the fullness of the Gentiles be come in;
Good News Translation®   
There is a secret truth, my friends, which I want you to know, for it will keep you from thinking how wise you are. It is that the stubbornness of the people of Israel is not permanent, but will last only until the complete number of Gentiles comes to God.
Wycliffe Bible   
But, brethren, I will not that ye not know this mystery, that ye be not wise to yourselves; for blindness hath fallen a part in Israel, till that the plenty of heathen men entered, [Forsooth, brethren, I will not that ye unknow this mystery, that ye be not wise to yourselves; for blindness hath felled of part in Israel, till the plenty of heathen men entered,]
New Testament for Everyone   
My dear brothers and sisters, you mustn’t get the wrong idea and think too much of yourselves. That is why I don’t want you to remain in ignorance of this mystery: a hardening has come for a time upon Israel, until the fullness of the nations comes in.
Contemporary English Version   
My friends, I don't want you Gentiles to be too proud of yourselves. So I will explain the mystery of what has happened to the people of Israel. Some of them have become stubborn, and they will stay like that until the complete number of you Gentiles has come in.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Lest you be wise in your own conceits, I want you to understand this mystery, brethren: a hardening has come upon part of Israel, until the full number of the Gentiles come in,
J.B. Phillips New Testament   
Now I don’t want you, my brothers, to start imagining things, and I must therefore share with you my knowledge of God’s secret plan. It is this, that the partial insensibility which has come to Israel is only to last until the full number of the Gentiles has been called in. Once this has happened, all Israel will be saved, as the scripture says: ‘The deliverer will come out of Zion, and he will turn away ungodliness from Jacob, for this is my covenant with them, when I take away their sins’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I want you to understand this mystery, brothers and sisters, so that you may not claim to be wiser than you are: a hardening has come upon part of Israel until the full number of the gentiles has come in.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So that you may not claim to be wiser than you are, brothers and sisters, I want you to understand this mystery: a hardening has come upon part of Israel, until the full number of the Gentiles has come in.
Common English Bible © 2011   
I don’t want you to be unaware of this secret, brothers and sisters. That way you won’t think too highly of yourselves. A part of Israel has become resistant until the full number of the Gentiles comes in.
Amplified Bible © 2015   
I do not want you, believers, to be unaware of this mystery [God’s previously hidden plan]—so that you will not be wise in your own opinion—that a partial hardening has [temporarily] happened to Israel [to last] until the full number of the Gentiles has come in;
English Standard Version Anglicised   
Lest you be wise in your own sight, I want you to understand this mystery, brothers: a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
New American Bible (Revised Edition)   
I do not want you to be unaware of this mystery, brothers, so that you will not become wise [in] your own estimation: a hardening has come upon Israel in part, until the full number of the Gentiles comes in,
New American Standard Bible   
For I do not want you, brothers and sisters, to be uninformed of this mystery—so that you will not be wise in your own estimation—that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
The Expanded Bible   
I ·want you to understand [L do not want you to be ignorant of] this ·secret [mystery; C something God had not previously disclosed; Eph. 1:9], brothers and sisters, so you will ·understand that you do not know everything [not become conceited/arrogant/superior-minded]: ·Part of Israel has been made stubborn [or A partial hardening has happened to Israel], ·but that will change when [L until] the ·complete number [or appointed number; L fullness] of the Gentiles have come ·to God [or into the kingdom; L in].
Tree of Life Version   
For I do not want you, brothers and sisters, to be ignorant of this mystery—lest you be wise in your own eyes—that a partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
Revised Standard Version   
Lest you be wise in your own conceits, I want you to understand this mystery, brethren: a hardening has come upon part of Israel, until the full number of the Gentiles come in,
New International Reader's Version   
Brothers and sisters, here is a mystery I want you to understand. It will keep you from being proud. Part of Israel has refused to obey God. That will continue until the full number of Gentiles has entered God’s kingdom.
BRG Bible   
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
Complete Jewish Bible   
For, brothers, I want you to understand this truth which God formerly concealed but has now revealed, so that you won’t imagine you know more than you actually do. It is that stoniness, to a degree, has come upon Isra’el, until the Gentile world enters in its fullness;
Worldwide English (New Testament)   
My brothers, I want you to know something that has been a secret. Then you will not be proud of yourselves. The secret is this. Some Jews will have hard hearts until the right number of other people have come in.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So that you may not claim to be wiser than you are, brothers and sisters, I want you to understand this mystery: a hardening has come upon part of Israel, until the full number of the Gentiles has come in.
Orthodox Jewish Bible   
For I do not want you to be unaware, Achim b’Moshiach, of this raz (mystery), lest you be wise in your own estimation, that a hardening in part has come over Yisroel, until the full number of the Goyim has come in;
Names of God Bible   
Brothers and sisters, I want you to understand this mystery so that you won’t become arrogant. The minds of some Israelites have become closed until all of God’s non-Jewish people are included.
Modern English Version   
For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, lest you be wise in your own estimation, for a partial hardening has come upon Israel until the fullness of the Gentiles has come in.
Easy-to-Read Version   
I want you to understand this secret truth, brothers and sisters. This truth will help you understand that you don’t know everything. The truth is this: Part of Israel has been made stubborn, but that will change when enough non-Jewish people have come to God.
International Children’s Bible   
I want you to understand this secret truth, brothers. This truth will help you understand that you do not know everything. The truth is this: Part of Israel has been made stubborn. But that will change when many non-Jews have come to God.
Lexham English Bible   
For I do not want you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you will not be wise in your own sight, that a partial hardening has happened to Israel, until the full number of the Gentiles has come in,
New International Version - UK   
I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
Disciples Literal New Testament   
For I do not want you to be unaware, brothers, as to this mystery— in order that you not be wise among yourselves— that a hardness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles comes in.