Home Master Index
←Prev   Romans 13:5   Next→ 



Source language
Original Greek   
διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,
Greek - Transliteration via code library   
dio anagke upotassesthai, ou monon dia ten orgen alla kai dia ten suneidesin,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam

King James Variants
American King James Version   
Why you must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
King James 2000 (out of print)   
Therefore you must be subject, not only for wrath, but also for conscience's sake.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Authorized (King James) Version   
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
New King James Version   
Therefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience’ sake.
21st Century King James Version   
Therefore ye must be subject not only for wrath, but also for conscience’ sake.

Other translations
American Standard Version   
Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience'sake.
Aramaic Bible in Plain English   
Therefore it is urgent for us to be subject, not for the sake of wrath only, but also for the sake of conscience.
Darby Bible Translation   
Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience' sake.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience sake.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience.
God's Word   
Therefore, it is necessary for you to obey, not only because you're afraid of God's anger but also because of your own conscience.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, you must submit, not only because of wrath, but also because of your conscience.
International Standard Version   
Therefore, it is necessary for you to be acquiescent to the authorities, not only for the sake of God's punishment, but also for the sake of your own conscience.
NET Bible   
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience.
New American Standard Bible   
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake.
New International Version   
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
New Living Translation   
So you must submit to them, not only to avoid punishment, but also to keep a clear conscience.
Webster's Bible Translation   
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Weymouth New Testament   
We must obey therefore, not only in order to escape punishment, but also for conscience' sake.
The World English Bible   
Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
EasyEnglish Bible   
So you must obey the people who have authority to rule. You must obey them not only so that they do not punish you. You must obey them because it is right to obey them. And you yourselves know that this is right.
Young‘s Literal Translation   
Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,
New Life Version   
You must obey the leaders of the land, not only to keep from God’s anger, but so your own heart will have peace.
Revised Geneva Translation   
Therefore, you must be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience’ sake.
The Voice Bible   
So submission is not optional; it’s required. But don’t just submit for the sake of avoiding punishment; submit and abide by the laws because your conscience leads you to do the right thing.
Living Bible   
Obey the laws, then, for two reasons: first, to keep from being punished, and second, just because you know you should.
New Catholic Bible   
Therefore, you are obliged to submit, not only because of fear of punishment but also because of conscience.
Legacy Standard Bible   
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of that wrath, but also because of conscience.
Jubilee Bible 2000   
Therefore it is necessary that ye be subject, not only for punishment, but also for conscience sake.
Christian Standard Bible   
Therefore, you must submit, not only because of wrath but also because of your conscience.
Amplified Bible © 1954   
Therefore one must be subject, not only to avoid God’s wrath and escape punishment, but also as a matter of principle and for the sake of conscience.
New Century Version   
So you must yield to the government, not only because you might be punished, but because you know it is right.
The Message   
Be a good citizen. All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it’s God’s order. So live responsibly as a citizen. If you’re irresponsible to the state, then you’re irresponsible with God, and God will hold you responsible. Duly constituted authorities are only a threat if you’re trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear. Do you want to be on good terms with the government? Be a responsible citizen and you’ll get on just fine, the government working to your advantage. But if you’re breaking the rules right and left, watch out. The police aren’t there just to be admired in their uniforms. God also has an interest in keeping order, and he uses them to do it. That’s why you must live responsibly—not just to avoid punishment but also because it’s the right way to live.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore it is necessary to submit, not only because of wrath, but also because of conscience.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Therefore one must be subject, not only because of · wrath, but also because of · conscience.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore one must be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
New Matthew Bible   
Therefore you must obey – not for fear of vengeance only, but also because of conscience.
Good News Translation®   
For this reason you must obey the authorities—not just because of God's punishment, but also as a matter of conscience.
Wycliffe Bible   
And therefore by need be ye subject, not only for wrath, but also for conscience.
New Testament for Everyone   
That is why it is necessary to submit, not only to avoid punishment but because of conscience.
Contemporary English Version   
But you should obey the rulers because you know it is the right thing to do, and not just because of God's anger.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore one must be subject, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience.
J.B. Phillips New Testament   
You should, therefore, obey the authorities, not simply because it is the safest, but because it is the right thing to do. It is right, too, for you to pay taxes for the civil authorities are appointed by God for the good purposes of public order and well-being. Give everyone his legitimate due, whether it be rates, or taxes, or reverence, or respect!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore one must be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore one must be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
Common English Bible © 2011   
That is why it is necessary to place yourself under the government’s authority, not only to avoid God’s punishment but also for the sake of your conscience.
Amplified Bible © 2015   
Therefore one must be subject [to civil authorities], not only to escape the punishment [that comes with wrongdoing], but also as a matter of principle [knowing what is right before God].
English Standard Version Anglicised   
Therefore one must be in subjection, not only to avoid God's wrath but also for the sake of conscience.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, it is necessary to be subject not only because of the wrath but also because of conscience.
New American Standard Bible   
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for the sake of conscience.
The Expanded Bible   
So you must ·yield [submit; be subject] to the government, not only because ·you might be punished [L of wrath], but because ·you know it is right [of (your) conscience].
Tree of Life Version   
Therefore it is necessary to be in submission—not only because of punishment but also because of conscience.
Revised Standard Version   
Therefore one must be subject, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience.
New International Reader's Version   
You must obey the authorities. Then you will not be punished. You must also obey them because you know it is right.
BRG Bible   
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Complete Jewish Bible   
Another reason to obey, besides fear of punishment, is for the sake of conscience.
Worldwide English (New Testament)   
So you must obey, not only because of the punishment, but because you know it is right.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore one must be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
Orthodox Jewish Bible   
Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of the Charon Af of Hashem, but also on account of matzpun (conscience).
Names of God Bible   
Therefore, it is necessary for you to obey, not only because you’re afraid of God’s anger but also because of your own conscience.
Modern English Version   
So it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for the sake of conscience.
Easy-to-Read Version   
So you must obey the government, not just because you might be punished, but because you know it is the right thing to do.
International Children’s Bible   
So you must obey the government. You must obey not only because you might be punished, but because you know it is the right thing to do.
Lexham English Bible   
Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath but also because of conscience.
New International Version - UK   
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
Disciples Literal New Testament   
Therefore it is a necessity to be subject— not only because of the wrath, but also because of the conscience.