Home Master Index
←Prev   Romans 15:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι ⸀εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι.
Greek - Transliteration via code library   
oida de oti erkhomenos pros umas en pleromati reulogias Khristou eleusomai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scio autem quoniam veniens ad vos in abundantia benedictionis Christi veniam

King James Variants
American King James Version   
And I am sure that, when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
King James 2000 (out of print)   
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
Authorized (King James) Version   
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
New King James Version   
But I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
21st Century King James Version   
And I am sure that when I come unto you, I shall come in the fullness of the blessing of the Gospel of Christ.

Other translations
American Standard Version   
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
Aramaic Bible in Plain English   
But I know that when I come to you, I shall come to you in the fullness of the blessing of The Gospel of The Messiah.
Darby Bible Translation   
But I know that, coming to you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I know, that when I come to you, I shall come in the abundance of the blessing of the gospel of Christ.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
English Standard Version Journaling Bible   
I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
God's Word   
I know that when I come to you I will bring the full blessing of Christ.
Holman Christian Standard Bible   
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
International Standard Version   
And I know that when I come to you I will come with the full blessing of the Messiah.
NET Bible   
and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ's blessing.
New American Standard Bible   
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
New International Version   
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
New Living Translation   
And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together.
Webster's Bible Translation   
And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
Weymouth New Testament   
and I know that when I come to you it will be with a vast amount of blessing from Christ.
The World English Bible   
I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ.
EasyEnglish Bible   
When I visit you, I know that Christ will bless us very much while we are together.
Young‘s Literal Translation   
and I have known that coming unto you -- in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come.
New Life Version   
I know that when I come to you, Christ will give me much good to share with you.
Revised Geneva Translation   
And I know when I come, that I shall come to you with abundance of the blessing of the Gospel of Christ.
The Voice Bible   
I’m sure that when I come to you I will come as a blessing and as one fully blessed by the Anointed One.
Living Bible   
And I am sure that when I come the Lord will give me a great blessing for you.
New Catholic Bible   
And I am sure that when I come, I shall do so with the full measure of the blessing of Christ.
Legacy Standard Bible   
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
Jubilee Bible 2000   
For I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of the Christ.
Christian Standard Bible   
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
Amplified Bible © 1954   
And I know that when I do come to you, I shall come in the abundant blessing of the Gospel of Christ.
New Century Version   
I know that when I come to you I will bring Christ’s full blessing.
The Message   
First, though, I’m going to Jerusalem to deliver a relief offering to the followers of Jesus there. The Greeks—all the way from the Macedonians in the north to the Achaians in the south—decided they wanted to take up a collection for the poor among the believers in Jerusalem. They were happy to do this, but it was also their duty. Seeing that they got in on all the spiritual gifts that flowed out of the Jerusalem community so generously, it is only right that they do what they can to relieve their poverty. As soon as I have done this—personally handed over this “fruit basket”—I’m off to Spain, with a stopover with you in Rome. My hope is that my visit with you is going to be one of Christ’s more extravagant blessings.
Evangelical Heritage Version ™   
And I know that when I come to you, I will arrive with the full blessing of Christ.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And I know that when I come to you, I will come in the fulness of the blessing of Christ.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
New Matthew Bible   
And I am sure that when I come, I will come with an abundance of the blessing of the gospel of Christ.
Good News Translation®   
When I come to you, I know that I shall come with a full measure of the blessing of Christ.
Wycliffe Bible   
And I know, that I coming to you, shall come in the abundance of the blessing of Christ [shall come into the abundance, or plenty, of the blessing of Christ].
New Testament for Everyone   
And I know that when I come to you I shall come with the full blessing of the Messiah.
Contemporary English Version   
And when I do arrive in Rome, I know it will be with the full blessings of Christ.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and I know that when I come to you I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
J.B. Phillips New Testament   
When I have completed this task, then, and turned their gesture into a good deed done, I shall come to you en route for Spain. I feel sure that in this long-looked-for visit I shall bring with me the full blessing of Christ’s Gospel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
Common English Bible © 2011   
And I know that when I come to you I will come with the fullest blessing of Christ.
Amplified Bible © 2015   
I know that when I do come to you, I will come in the abundant blessing of Christ.
English Standard Version Anglicised   
I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
New American Bible (Revised Edition)   
and I know that in coming to you I shall come in the fullness of Christ’s blessing.
New American Standard Bible   
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
The Expanded Bible   
I know that when I come to you ·I will bring Christ’s full blessing [or Christ will richly bless our time together; L I will come in the fullness of Christ’s blessing].
Tree of Life Version   
Now I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Messiah.
Revised Standard Version   
and I know that when I come to you I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
New International Reader's Version   
I know that when I come to you, I will come with the full blessing of Christ.
BRG Bible   
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
Complete Jewish Bible   
and I know that when I come to you, it will be with the full measure of the Messiah’s blessings.
Worldwide English (New Testament)   
And I know that when I come to you, I will bring great blessings from Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
Orthodox Jewish Bible   
And I have da’as that when I come to you, I will come in the fullness of the Birkat HaMoshiach.
Names of God Bible   
I know that when I come to you I will bring the full blessing of Christ.
Modern English Version   
and I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
Easy-to-Read Version   
And I know that when I visit you, I will bring you Christ’s full blessing.
International Children’s Bible   
I know that when I come to you, I will bring Christ’s full blessing.
Lexham English Bible   
and I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
New International Version - UK   
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
Disciples Literal New Testament   
And I know that while coming to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.