Home Master Index
←Prev   Romans 3:28   Next→ 



Source language
Original Greek   
λογιζόμεθα ⸀γὰρ ⸂δικαιοῦσθαι πίστει⸃ ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.
Greek - Transliteration via code library   
logizometha rgar [?]dikaiousthai pistei[?] anthropon khoris ergon nomou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis

King James Variants
American King James Version   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
King James 2000 (out of print)   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Authorized (King James) Version   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
New King James Version   
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
21st Century King James Version   
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.

Other translations
American Standard Version   
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Aramaic Bible in Plain English   
We determine therefore that by faith a man is made righteous and not by the works of The Written Law.
Darby Bible Translation   
for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we account a man to be justified by faith, without the works of the law.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
English Standard Version Journaling Bible   
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
God's Word   
We conclude that a person has God's approval by faith, not by his own efforts.
Holman Christian Standard Bible   
For we conclude that a man is justified by faith apart from the works of the law.
International Standard Version   
For we maintain that a person is justified by faith apart from the actions prescribed by the Law.
NET Bible   
For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
New American Standard Bible   
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
New International Version   
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New Living Translation   
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
Webster's Bible Translation   
Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Weymouth New Testament   
For we maintain that it is as the result of faith that a man is held to be righteous, apart from actions done in obedience to Law.
The World English Bible   
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
EasyEnglish Bible   
So this is what we are saying. A person becomes right with God if they trust in Christ. It is not because they do the good things which God's Law teaches.
Young‘s Literal Translation   
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
New Life Version   
This is what we have come to know. A man is made right with God by putting his trust in Christ. It is not by his doing what the Law says.
Revised Geneva Translation   
Therefore, we conclude that a man is justified by faith, apart from the works of the Law.
The Voice Bible   
We hold that people are justified, that is, made right with God through faith, which has nothing to do with the deeds the law prescribes.
Living Bible   
So it is that we are saved by faith in Christ and not by the good things we do.
New Catholic Bible   
For we maintain that one is justified by faith apart from the works of the Law.
Legacy Standard Bible   
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
Jubilee Bible 2000   
Therefore, we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Christian Standard Bible   
For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
Amplified Bible © 1954   
For we hold that a man is justified and made upright by faith independent of and distinctly apart from good deeds (works of the Law). [The observance of the Law has nothing to do with justification.]
New Century Version   
A person is made right with God through faith, not through obeying the law.
The Message   
So where does that leave our proud Jewish insider claims and counterclaims? Canceled? Yes, canceled. What we’ve learned is this: God does not respond to what we do; we respond to what God does. We’ve finally figured it out. Our lives get in step with God and all others by letting him set the pace, not by proudly or anxiously trying to run the parade.
Evangelical Heritage Version ™   
For we conclude that a person is justified by faith without the works of the law.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For we hold that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
New Matthew Bible   
Therefore we hold that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Good News Translation®   
For we conclude that a person is put right with God only through faith, and not by doing what the Law commands.
Wycliffe Bible   
For we deem a man to be justified by faith, without works of the law.
New Testament for Everyone   
We calculate, you see, that a person is declared to be in the right on the basis of faith, apart from works of the law.
Contemporary English Version   
We see that people are acceptable to God because they have faith, and not because they obey the Law.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.
J.B. Phillips New Testament   
What happens now to human pride of achievement? There is no more room for it. Why, because failure to keep the Law has killed it? Not at all, but because the whole matter is now on a different plane—believing instead of achieving. We see now that a man is justified before God by the fact of his faith in God’s appointed Saviour and not by what he has managed to achieve under the Law.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
Common English Bible © 2011   
No, not at all, but through the law of faith. We consider that a person is treated as righteous by faith, apart from what is accomplished under the Law.
Amplified Bible © 2015   
For we maintain that an individual is justified by faith distinctly apart from works of the Law [the observance of which has nothing to do with justification, that is, being declared free of the guilt of sin and made acceptable to God].
English Standard Version Anglicised   
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
New American Bible (Revised Edition)   
For we consider that a person is justified by faith apart from works of the law.
New American Standard Bible   
For we maintain that a person is justified by faith apart from works of the Law.
The Expanded Bible   
For we ·conclude [maintain; assert] a person is ·made right with God [justified; declared righteous] through faith, not through ·obeying [L the works of] the law.
Tree of Life Version   
For we consider a person to be set right apart from Torah observance.
Revised Standard Version   
For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.
New International Reader's Version   
We firmly believe that a person is made right with God because of their faith. They are not saved by obeying the law.
BRG Bible   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Complete Jewish Bible   
Therefore, we hold the view that a person comes to be considered righteous by God on the ground of trusting, which has nothing to do with legalistic observance of Torah commands.
Worldwide English (New Testament)   
We know that if a person believes in Christ, God makes him right again. It is not because that person has obeyed the law.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
Orthodox Jewish Bible   
For we reckon that a man is acquitted and pronounced to be YITZDAK IM HASHEM by emunah (personal faith, trust, bitachon), apart from the [(supposed) zechus-earning] ma’asei mitzvot.
Names of God Bible   
We conclude that a person has God’s approval by faith, not by his own efforts.
Modern English Version   
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the works of the law.
Easy-to-Read Version   
I mean we are made right with God through faith, not through what we have done to follow the law. This is what we believe.
International Children’s Bible   
A person is made right with God through faith, not through what he does to follow the law.
Lexham English Bible   
For we consider a person to be justified by faith apart from the works of the law.
New International Version - UK   
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
Disciples Literal New Testament   
For we consider a person to be declared-righteous by faith apart from works of the Law.